"watershed" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
watershed{noun}
decisivo{noun}
The past 10 days have been a watershed, a defining moment for the peace process.
Los últimos 10 días han marcado una línea divisoria, un momento decisivo para el proceso de paz.
The past year has been a watershed for the ACP/ EU partnership.
El año pasado fue decisivo para la asociación ACP/ UE.
The past year has been a watershed for the ACP/EU partnership.
El año pasado fue decisivo para la asociación ACP/UE.
(DE) Madam President, like Mr Theurer, who has just spoken, I, too, come from the European Watershed area.
(DE) Señora Presidenta, igual que el señor Theurer, que acaba de intervenir, también yo provengo de la zona de las cuencas fluviales.
Watershed management is directly influenced, micro- and macroclimates are changing and all this relates to the first of the two reports we are discussing tonight.
Se influye directamente en la gestión de las cuencas, los micro y los macroclimas están cambiando, y todo ello está relacionado con el primero de los dos informes que estamos debatiendo esta noche.
Secondly, for ecological reasons, because watersheds and other geographical features are no substitute for borders.
En segundo término, por razones ecológicas, porque las cuencas vertientes y otras unidades geográficas no se superponen a las fronteras.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "watershed" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This is a watershed in the development of Ukraine, but also for the EU.
Es un hito en el desarrollo de Ucrania, pero también de la UE.
My opinion is that the whole thing now has reached a watershed as a result of Amsterdam.
Mi opinión es que todo este asunto ha llegado ahora a una especie de línea divisoria como resultado de Amsterdam.
Let us hope that the debate in which we are now engaged will prove to have been a watershed.
Confiemos en que el debate de hoy sea un hito.
But I think the last week is going to prove to be the watershed moment for this entire European project.
Pero creo que lo ocurrido la semana pasada resultará ser el momento clave de todo este proyecto europeo.
The Joint Parliamentary Assembly is at a watershed.
La Asamblea Parlamentaria Paritaria está en medio del vado.
It seems to me that this vote could be a watershed.
Tengo la sensación de que esta votación podría ser crucial.
December 1996 will be seen as a watershed for the whole process of economic and monetary union.
Creo que el mes de diciembre de 1996 será considerado como la divisoria de todo el proceso de la Unión Económica y Monetaria.
We are at a watershed in the history of the European Union.
Estamos frente a un hito en la Unión.
It takes place at an important watershed with the reform of the structural and regional policies and the Agenda 2000 package.
Tiene lugar en un momento crucial de la reforma de las políticas estructurales y regionales y del paquete de Agenda 2000.
It marks a watershed in the effort to deal with the many and complex issues impacting on aquaculture, and will prove a splendid work of reference to draw upon.
Habrá, por tanto, un antes y un después de este informe.
This isolation only ended in 1991 when it finally became possible to talk about the watershed in the history of the Baltic nations.
Este aislamiento no terminó hasta 1991 cuando por fin fue posible hablar sobre el momento clave de la historia de los países bálticos.
We are supporting the process, but the referendum definitely represents a watershed: it is a completely new qualitative situation.
Estamos apoyando el proceso, pero el referéndum definitivamente representa un hito: se trata de una situación cualitativa completamente nueva.
To expect to sit down with 148 countries and reach any conclusion is beyond any possibility, but I believe that Cancún was a watershed.
Esperar sentarse junto con 148 países y querer llegar a una conclusión va más allá de lo posible, pero creo que Cancún ha marcado un hito.
But there is no guarantee it will always be that way, and we stand now at a watershed, represented by the constitutional treaty.
Pero no existe ninguna garantía de que siempre sea así, y ahora nos encontramos ante una línea divisoria, representada por el Tratado Constitucional.
to mark a watershed
marcar un hito
watershed hour
horario adulto
But there is no guarantee it will always be that way, and we stand now at a watershed, represented by the constitutional treaty.
Europa posee la capacidad para convertirse en el faro de la esperanza, un modelo de tolerancia, diversidad y estabilidad, en un mundo en que estos atributos todavía escasean.
We are, in fact, facing an historic watershed, an unprecedented opportunity, because the present climate, this combination of circumstances, is exceptional.
Efectivamente, nos encontramos con una ocasión histórica, una oportunidad sin precedentes, porque la coyuntura actual, esta conjunción de circunstancias resulta excepcional.
On one side of the watershed the murky waters of a totalitarian regime flow towards the past, where only the oligarchies and the present administration reap the benefits.
A un lado, las aguas turbias de un régimen totalitario fluyen hacia el pasado, donde las oligarquías y la administración actual son los únicos que se benefician.
The Government of Mozambique has also approved the proposal for the designation of Lake Niassa as a Ramsar site, including not only the reserve, but surrounding wetlands and watershed.
Con la firma del tratado, el país está comprometido con la planificación territorial del uso sostenible del sitio, animando a la legislación sobre el tema.