"vivo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
vivo{masculine}
vivo(also: ribete)
welt{noun} (border, seam)
sharp operator{noun} [coll.]
vivo(also: suave)
smooth operator{noun} [coll.]
vivo{adjective masculine}
vivo(also: con vida)
alive{adj.}
El tema de las relaciones Norte-Sur se halla espectacularmente vivo en el Mediterráneo.
The issue of North-South relations is spectacularly alive in the Mediterranean.
De este modo el parlamentarismo europeo ha demostrado que está muy vivo.
European parliamentarism has thereby shown signs of being very much alive.
vivo su cuerpo, sino también del pan de la ciencia y del progreso, de la
only the daily bread by which his body keeps alive but also the bread of
vivo(also: realista)
realistic{adj.}
smart-arsed{adj.} [Brit.] [coll.]
vivo{adjective}
vivo(also: fuerte)
bold{adj.} (red, colors)
vivo(also: fuerte)
bright{adj.} (color)
La exposición aborda en efecto el color más vivo bajo múltiples costuras.
In fact, the exhibition approaches the brightest colour of all through the eyes of different coutures.
Los aditivos crean a los consumidores una falsa impresión al prestar a los alimentos unos colores vivos y brillantes que no están presentes en la naturaleza.
Additives create a false impression in consumers and give foods vivid, bright colours that are not found in nature.
Vivos molinetes rosas, brillantes dragones naranjas y farolillos de tenue luz: este tema gratuito de Windows7 llevará los colores y ambientes del Año Nuevo chino a tu escritorio.
Hot pink pin wheels, bright orange dragons, and softly glowing paper lanterns: This free theme for Windows7 brings the colors and moods of the Chinese New Year to your desktop.
keen{adj.} (intense, strong)
Comparto la profunda y viva insatisfacción que se ha manifestado claramente durante el debate.
I share the overriding sense of deep and keen dissatisfaction expressed during the debate.
(FR) Comparto la profunda y viva insatisfacción que se ha manifestado claramente durante el debate.
(FR) I share the overriding sense of deep and keen dissatisfaction expressed during the debate.
Estoy muy agradecido al Parlamento Europeo por el vivo interés que ha mostrado en este proceso.
I am very grateful to the European Parliament for the keen interest it has shown in this process.
live{adj.} (alive)
Haga clic en En vivo para grabar todos los programas de una serie que se emite en vivo.
Click Live to record all shows in a series that are aired live.
Apoyamos toda iniciativa que suponga una limitación estricta del transporte de ganado vivo.
We welcome initiatives which considerably restrict the transport of live cattle.
Por tanto, ¡Viva la globalización, pero siempre que sea en los dos sentidos!
So long live globalisation, but long live globalisation in both directions!
living{adj.} (person, creature)
responsabilidad por ser miembro vivo y activo de ella; como sacramento universal
as they are living and active members of it; as universal sacrament of
Tema: "Un Patrimonio Mundial Vivo: La responsabilidad ética de las universidades"
Theme: "A Living World Heritage: the shared ethical responsibilities of Universities"
común VIII), sintiéndose llamada a ser signo vivo de Cristo,
feeling herself called to be a living sign of Christ, who came that all might
mercurial{adj.} (wit)
vivo(also: agudo)
ready{adj.} (quick)
Cuando esté preparado, en la pantalla Inicio, desplácese a TV y películas y haga clic en TV en vivo para volver a ver la TV.
When you are ready, on the start screen, scroll to TV + Movies, and then click live tv to resume watching TV.
Esos pasos intermedios que acabo de esbozar nos permitirían conservar vivo el proceso y estar preparados, para, llegado el momento, reactivar los trabajos con vistas a una ronda completa.
These interim steps which I have just outlined would enable us to keep the process alive and to be ready, when the time comes, to resume work for a complete round.
smart{adj.} (clever, shrewd)
un tipo vivo
a smart operator
vivo(also: puro)
solid{adj.} (pure)
vivo(also: intenso)
vivid{adj.} (color)
Se puede afirmar más bien que su recuerdo se ha hecho particularmente vivo y actual en nuestros días.
Indeed it can be said that their memory is particularly vivid and relevant to our day.
Permanecen vivos en el recuerdo de muchas personas que hoy en día son ciudadanos de la UE.
They remain vivid memories for many people who, today, are EU citizens.
y de laicos, ofrece a los alumnos « una imagen viva de la Iglesia y hace más fácil el conocimiento de sus riquezas ».(14)
vivid image of the Church and makes recognition of its riches easier".(14)
graphic{adj.}
Los gráficos de cabeceras ya no tendrán que ser estáticos, lo que permite obtener un aspecto más vivo y orgánico.
Headshot graphics will no longer have to be static, which will give your graphics a much more live and organic look.
intense{adj.}
La experiencia viva de la unidad de la Iglesia, que se realiza en los
The intense experience of the Church’s unity which shrines provide
Si bien se sentía apartada, Madre pronto redescubrirá el intenso sentimiento de estar viva a través del dolor y el coraje, el juego y el amor.
Feeling alienated, Mother will soon rediscover the intense feeling of being alive through pain and courage, play and love.
La industria ha ejercido una intensa presión sobre los políticos para conseguir la inclusión del material vivo en el sistema de patentes.
The pressure that industry has exerted on politicians in order to ensure that the patent system includes living material is intense.
strong{adj.}
En este sentido expreso mi más vivo reconocimiento y apoyo a
this spirit I express my deep appreciation and strong support to all modern
En este sentido expreso mi más vivo reconocimiento y apoyo a todos los modernos constructores de la paz.
In this spirit I express my deep appreciation and strong support to all modern peacemakers.
Hablo por experiencia personal, y todavía tengo vivos recuerdos de los primeros años del comunismo en Polonia.
I speak from personal experience, and still have a strong memory of the early years of Communism in Poland.
lively{adj.}
Señor Presidente, este es un debate muy vivo y al que he prestado mucha atención.
Mr President, this is a lively debate and one that I have listened to very carefully.
Una información viva y plural es el elemento básico del debate democrático.
Lively, pluralistic information is the fundamental element of democratic debate.
profundo de la Iglesia, un mayor amor a ella y un vivo sentire cum
greater love for the Church, not to mention a lively feeling of
lively{adj.}
Señor Presidente, este es un debate muy vivo y al que he prestado mucha atención.
Mr President, this is a lively debate and one that I have listened to very carefully.
Una información viva y plural es el elemento básico del debate democrático.
Lively, pluralistic information is the fundamental element of democratic debate.
profundo de la Iglesia, un mayor amor a ella y un vivo sentire cum
greater love for the Church, not to mention a lively feeling of
vivo(also: zorro)
crafty{adj.} (person)
fly{adj.} [Brit.] [coll.] (crafty)
vivo(also: listo, astuto)
sharp{adj.} (clever, shrewd)
tiene el genio muy vivo
he's very sharp-tempered
Señorías, quiero darles las gracias una vez más por un debate que ha sido muy serio, profundo y a menudo muy vivo, como se merece un tema tan importante.
Ladies and gentlemen, I would like once again to thank you for a debate that has been very serious, very far-reaching and often very sharp – just as befits this serious topic.
vivo(also: sagaz)
shrewd{adj.} (person)
vivo(also: listo)
cute{adj.} [Amer.] (clever)
vivir{masculine}
life{noun}
elegir arbitariamente entre vivir y morir, entre dejar vivir y dejar
die, or decide on the life or death of others: that is a choice which only
Europa en la práctica: ayuda y consejos para vivir, trabajar y viajar en la UE.
Europe made easy: Help and advice on your life, work and travel in the EU.
Sobrevive al ataque, pero tiene que vivir con esto durante el resto de su vida.
She survives, but has to live with this for the rest of her life.
Esperan que la Unión Europea abandere una manera de vivir a la europea.
They expect the European Union to herald a European way of life.
Señor Presidente, Señorías, el racismo es ante todo un estado de ánimo que puede convertirse en una forma de vivir.
Mr President, ladies and gentlemen, racism is first and foremost a state of mind, one which can become a way of life.
Renunció a la nobleza y a la riqueza para vivir pobre y humilde, adoptando la forma de vida que Francisco de Asís proponía.
She gave up nobility and wealth to live poorly and humbly, adopting the way of life proposed by St.
vivar{masculine}
Son esenciales para vivir nuestra cultura en sus diversidades.
They are essential in order to experience our culture in all its diversity.
propia manera de vivir la vejez durante toda la vida.
prepares for old age, and the way we experience it, in the course of our
De nada serviría vivir el "tiempo del santuario", si
It would be fruitless to experience the “time of the shrine”
Esta tarde viviremos brevemente en el reino comunista del terror en Corea del Norte.
This afternoon, we will briefly dwell on the Communist reign of terror in North Korea.
aunque antes [gozaban de Nuestras bendiciones y] solían excavar casas en las montañas, [en las que poder vivir] seguros --:
And they used to hew out dwellings from the mountain to dwell in safety.
El lenguaje de Cristo es muy claro: para tener la vida no basta creer en Dios; es preciso vivir de él (cf.
Christ's words are clear: to have life it is not enough to believe in God; it is necessary to dwell in him (cf.
to exist[existed · existed] {v.i.} (survive)
Las fundaciones en Croacia pueden vivir bien con él.
Foundations in Croatia can now exist quite happily under the new system.
Estas personas respiran, estas personas comen y beben y deben vivir en el medio ambiente.
These people breathe, these people have to eat and drink and exist in the environment.
Tenemos que pensar en qué tipo de Europa queremos vivir, ya que la seguridad total no existe.
We need to consider what kind of Europe we want to live in, because total security does not exist.
to hang out {vb} [coll.] (live)
to live out {vb} (enact)
del futuro, Estados Unidos está llamado a cultivar y vivir los valores más
challenges of the future, America is called to cherish and live out the deepest
concretas a quienes desean vivir la paternidad y la maternidad de modo
offering practical help to those who wish to live out their parenthood in a
Hemos de garantizar que todos los ciudadanos europeos puedan vivir su jubilación con dignidad.
We have to ensure that all European citizens can live out their retirement with dignity.
to stay[stayed · stayed] {v.i.} [Scot.] (live)
Dios no puede vivir en nosotros sin nosotros, sin la respuesta de nuestro amor.
God cannot stay inside us against our will and without our loving answer.
Los recientes sucesos de Londres y Glasgow han demostrado que el terrorismo va a vivir entre nosotros algún tiempo.
The recent events in London and Glasgow have shown that terrorism will stay with us for some time.
Todas las familias desean vivir juntas y, de acuerdo con el derecho y los acuerdos internacionales, tienen derecho a permanecer unidas.
All families want to stay together and they have a right under international law and agreements to stay together.
vivir[viviendo · vivido] {intransitive verb}
Hoy el Comisario Verheugen ha dicho que vivir en Europa es vivir con transacciones.
Today Commissioner Verheugen said that to live in Europe is to live with compromises.
Queremos vivir en paz, pero también queremos vivir en libertad.
We want to live in peace, but we also want to live in freedom.
Si no están a la altura tendrán que vivir con las consecuencias.
If they fail to live up to this, they will have to live with the consequences.
vivir(also: residir)
Todo ello es un consuelo para los afectados y sus familiares, de los cuales muchos viven aquí, en la Unión Europea.
This is all a source of comfort to the earthquake victims and their family members, many of whom reside in the European Union.
El futuro de Irlanda del Norte y su destino final está en las manos de los que viven y residen en Irlanda del Norte.
The future of Northern Ireland and its ultimate destiny lie firmly in the hands of those who live and reside within Northern Ireland.
Lo que Europa necesita es una auténtica protección de los derechos fundamentales de cada una de las personas que viven en ella.
What Europe needs is genuine protection for the basic rights of every individual who resides here.
Si estoy viva, si he recuperado la alegría de vivir, se lo debo a ustedes.
If I am alive, if I have rediscovered the joy of living, I owe it to you.
Se requiere una buena gestión de este vacío para que el impulso de la paz siga vivo.
Good management of this vacuum is required so that the momentum for peace is kept alive.
El mensaje de la victoria sobre el fascismo sigue vivo y candente.
The message of the victory over fascism is alive and topical.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vivo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Parece más muerto que vivo y si no se le inyecta pronto un impulso nuevo, morirá.
It seems to be as good as dead and if new impetus is not given quickly, it will die.
Se requiere una buena gestión de este vacío para que el impulso de la paz siga vivo.
Political process and armed struggle cannot coexist: it is either one or the other.
En realidad, hace solo unos minutos hemos podido ver otro ejemplo vivo de ello.
In fact, we had another glowing example of this only a few minutes ago.
El Parlamento muestra un vivo interés por este asunto desde hace algún tiempo.
Parliament has shown an active interest in this subject for some time.
En el lugar donde vivo, a este tipo de personas se los denomina Dampfplauderer: charlatanes.
Where I come from, people like that are called Dampfplauderer - patter merchants.
les expreso mi vivo aprecio, así como mi cordial aliento a proseguir
together with a cordial encouragement to continue generously supporting them,
Puede optar por grabar un programa de TV en vivo o una película que esté en el aire.
You can choose to record a TV show or movie that is currently airing.
El primer tipo de vacuna está compuesto por virus vivo completamente inactivado.
However, this response may not result in protection against influenza infection or lung damage.
Muchas gracias, señor Vallvé, realmente demuestra usted tener un vivo interés por este tema.
Thank you, Mr Vallvé, you clearly have a very active interest in this matter.
Donde yo vivo hacía esta misma mañana casi diez grados bajo cero.
It was still nearly ten degrees below zero in my home region just this morning.
La región donde vivo obtuvo un premio al espíritu empresarial de la Unión Europea.
My own area got an entrepreneurial award from the European Union.
Son hechos ciertamente positivos el vivo deseo y la creciente solicitud
In this regard, many positive factors can be cited, e.g., the earnest
Los habitantes de Wielkopolska, donde vivo, han sido siempre famosos por ser grandes emprendedores.
I am addressing you as a Pole and as a resident of the Wielkopolska voivodship.
La innovación debe ser algo vivo en todas las áreas de la política.
Innovation needs to be something that runs through every area of policy.
y para ser signo vivo de ella: ¿No es acaso en una mujer, la Virgen
not in a woman, the Virgin Mary, that the heavenly mystery of the Church
inmensa cantidad de teselas que componen el vivo mosaico del Pantocrátor, el cual se manifestará en
were an immense and many-coloured collection of tesserae that together make up
manifestaciones del vivo interés de la Iglesia y de los cristianos por la
of Christians in the social question, for they are too numerous.
De hecho, en los últimos días se está desarrollando un vivo debate sobre la consternación.
In fact a debate is currently raging about this idea of concern.
Además, ha sido acogida con vivo interés en el marco del proceso de revisión del Reglamento.
It was also given due attention within the scope of the procedure for reviewing the regulation.
Como teniente de alcalde de Lyon, vivo diariamente este problema.
As Deputy Mayor of the city of Lyon, I see this problem every day.