"vigencia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"vigencia" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
vigencia{feminine}
validity{noun}
Sin embargo, Señorías, no es suficiente con proclamar la vigencia de la Hoja de Ruta.
A mere declaration of the continuing validity of the RoadMap will not suffice, ladies and gentlemen.
Sin embargo, Señorías, no es suficiente con proclamar la vigencia de la Hoja de Ruta.
A mere declaration of the continuing validity of the Road Map will not suffice, ladies and gentlemen.
Sin embargo, consideramos que el plazo máximo de vigencia de la tarjeta debe ser de 12 meses.
However, we stand by our view that the maximum period of validity for the service provision card should be 12 months.
life{noun} (of agreement)
Costes previsibles con pagos fijos durante todo el periodo de vigencia del contrato, con un modelo de ajuste del número de licencias trianual.
Predictable costs with fixed payment for life of the term with the three-year True-up model.
Se trata de un proceso que afecta a todo el período de vigencia de las perspectivas financieras y no solo al presupuesto 2007.
This is more a process during the life of the financial perspectives than simply in the 2007 budget.
ciclo de vigencia del costo
life cycle costing
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vigencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esas normas tendrán vigencia especialmente en materias del segundo y tercer pilar.
These rules are to apply, in particular, within the second and third pillars.
El Reglamento de 13 de marzo de 1998 tendrá vigencia desde el 1 de enero del año próximo.
The regulation of 13 March 1998 is due to come into effect on 1 January next year.
El sistema actual tendrá vigencia hasta que se adopte un nuevo Reglamento.
But the current Statute must remain in place until a new Regulation has been adopted.
En segundo lugar, la directiva va a tener por vez primera un periodo de vigencia ilimitado.
In addition, for the first time the directive is to remain in force indefinitely.
La enmienda 3 trata de ampliar el período de vigencia, cosa que no me parece necesaria.
Amendment 3 seeks to extend the deadline, which I believe is not necessary.
No hay una línea trazada en un mapa más allá de la cual dichos valores ya no tengan vigencia.
America was founded on the principle that the free are governed by laws, not men.
La vigencia de la premisa« masa en vez de clase» no ha perdido nada de su brillo.
The maxim 'quantity before quality ' has lost none of its force.
La vigencia de la premisa «masa en vez de clase» no ha perdido nada de su brillo.
The maxim 'quantity before quality' has lost none of its force.
Las palabras que Thomas Mann pronunció en 1902 siguen teniendo la misma vigencia de entonces.
So said Thomas Mann, way back in 1902 and his words still hold true today.
El asunto es dónde empieza a tener vigencia la inmunidad parlamentaria en este proceso.
The question is therefore where in this process parliamentary immunity shall start to apply.
El llamado programa PACT II tiene una vigencia de 1997 hasta el 2001.
Funding of ECU 35 m has been made available but, in my view, that is far too small a sum.
Se ofrecen con cuota mensual y se facturan anualmente, para el plazo de vigencia del contrato.
They are priced monthly and billed annually for the term of the agreement.
Es más, la vigencia misma del Tratado de no proliferación depende de esto.
What is more, the Non-Proliferation Treaty stands or falls by it.
Exige la vigencia de derechos civiles participativos y responsabilidad política horizontal.
It makes the demand of participatory civil rights, of horizontal political accountability.
Este Reglamento solo tendrá una vigencia de tres años: ¡qué consuelo!
This regulation has a mere three-year lifespan: what a consolation!
Por tanto, tiene un plazo de vigencia corto, que, en principio, vence el 31 de octubre de 2010.
It is therefore valid for a short period, which, in principal, expires on 31 October 2010.
Esta evaluación no se inició hasta un año después de finalizado el período de vigencia del programa.
This evaluation was only started a year after the programme was due to come to an end.
No hay una línea trazada en un mapa más allá de la cual dichos valores ya no tengan vigencia.
There is no line on a map beyond which such values no longer hold.
¿Habrá desistido esta Comisión de hacer avanzar este dossier durante toda la vigencia de su mandato?
Has the Commission given up advancing this dossier for the whole length of its mandate?
Habitualmente, las normas transitorias tienen una vigencia de uno, dos o tres meses.
Normally, they would apply for one, two or three months.