"variedades" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
variedades{feminine}
variety{noun} [theat.] [Brit.]
El sistema lo administra la Oficina Comunitaria de Variedades Vegetales (CPVO).
The system is administered by the Community Plant Variety Office (CPVO).
Nos damos también los medios para desarrollar variedades menos nocivas.
We are also giving ourselves the means to develop less harmful varieties.
No debemos permitir que disminuya la abundancia de variedades locales de fruta.
We should not allow the abundance of local fruit varieties to be diminished.
vaudeville{noun} [theat.] [Amer.]
teatro de variedades
vaudeville theater
variedad{feminine}
variety{noun}
Lamentablemente, la variedad de reglamentos nacionales sigue siendo necesaria.
Unfortunately, the variety of national regulations is still needed.
Su presencia aporta variedad al paisaje de muchos países diferentes.
Their presence lends variety to the landscape of many different countries.
Hoy, estos recursos se ven amenazados por una amplia variedad de formas de contaminación.
Today, these resources are threatened by a wide variety of forms of pollution.
array{noun}
Consigue el sonido que buscas con una gran variedad de plug-ins RTAS y AudioSuite.Más información
Get the sound you want from a huge array of RTAS and AudioSuite plug-ins.Learn more
Tenemos a nuestra disposición una amplia variedad de recursos civiles y militares para satisfacer las necesidades de emergencia y reconstrucción.
We have at our disposal a vast array of civil and military resources to meet emergency and reconstruction needs.
Diseñado para adaptarse a una gran variedad de workflows, InterplayCentral ofrece acceso a los contenidos en tiempo real mediante aplicaciones web y para dispositivos móviles.
Designed to accommodate a wide array of workflows, Interplay Central provides real-time media access through both web- and mobile-based apps.
breed{noun} (of plants)
Pero la competencia vive precisamente de la variedad. Esto es lo que intentamos expresar mediante nuestra enmienda sobre las empresas distribuidoras, como también han hecho muchos grupos políticos.
Competition breeds on diversity, however, and that is what we are trying to say with our amendment on distributors, as many political groups have done.
Con la revisión periódica del coeficiente se tomarán en cuenta el desarrollo que se observa constantemente en el cultivo de las nuevas variedades de colza y el aumento de la proporción de aceite.
A regular review of the coefficients will take into account the progress that is continually being observed in breeding new rape varieties, and their higher oil content.
diversification{noun} (change, variety)
Tenemos que conseguir la diversificación geográfica del suministro, con una mayor variedad de países y de rutas.
It is necessary to ensure territorial diversification of supply, with a greater variety of countries and routes.
range{noun} (variety)
Por otra parte, parece existir una variedad considerable de tales limitaciones.
Further, there seems to be a considerable range of such limitations.
La Unión está promulgando una creciente variedad de políticas de comunicación en este ámbito.
There is an ever increasing range of Union communication policies in this area.
En el tratamiento de la cistitis se ha utilizado una gran variedad de antimicrobianos.
A large range of antimicrobials are used in the treatment of cystitis.
strain{noun} (of plant)
Por ejemplo, se cree que sólo existen 50 variedades de vaca frisona-holstein.
Take the Holstein Friesian - it is thought that there are only about 50 strains of the Holstein Friesian.
Instaría a una aprobación más rápida de las nuevas variedades de cereales que están pendientes de evaluación.
I would urge speedier approval of the new strains of grain that are in the pipeline.
Además, las variedades multirresistentes no dan muchas esperanzas de que se pueda acabar con este azote a corto plazo.
Furthermore, the multiple-resistant strains offer little hope of an end to this scourge in the short term.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "variedades" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En tercer lugar, la Comisión propone la posibilidad de acelerar el cambio de variedades.
Thirdly, the Commission is proposing a means of accelerating varietal conversion.
No hay motivos para que la organización o las variedades de empresas sean las mismas en toda la UE.
There is no reason why the organization and forms of enterprise should be the same throughout the EU.
Esto provoca el desarrollo de variedades más resistentes de la enfermedad, como ha ocurrido con la malaria.
This results in the development of resistant forms of the disease, as has happened with malaria.
Por esta razón, algunas variedades son producidas en Francia, luego se cargan en vehículos y se venden de nuevo a Portugal.
For this reason some are grown in France, then loaded and sold again to Portugal.
Todas las empresas que mandan personal al extranjero saben que existen otras variedades de escuelas disponibles: alemanas, inglesas, de la ONU.
– Mr President, listening to this debate, one is tempted to ask a couple of basic questions.
Por esta razón, celebro también que hayamos destacado de manera adicional las variedades tradicionales características de las regiones.
I therefore welcome the fact that we have placed additional emphasis on traditional, regional types of wine.
Trabajó además sobre escenarios y como director artístico o director de muchas formas de espectáculos de variedades, en especial, cabarets, musicales, canto y magia.
He owes his vocation as an actor to his mentor, man of theatre Paul Buissonneau.
Europa tiene una producción forestal muy dispar, con diferencias significativas en cuanto a las variedades de la silvicultura de los diversos países.
The forestry industry in Europe is very diverse with considerable variation in species between countries.
Creo que luchar contra la discriminación en cualquiera de sus variedades constituye una faceta muy importante de la labor de un diputado al Parlamento Europeo.
I think that fighting discrimination in all forms is a very important part of the work of an MEP.
un programa de variedades
a program of light entertainment
Los productores europeos se han orientado prioritariamente hacia variedades bastante neutras en cuanto a aroma, pero con unos índices muy bajos de alcaloides.
The claim that European government support is distorting the world market for cotton is very impudent indeed.
En este sentido, deberíamos suspender todas las variedades de subvenciones e incentivos fiscales destinados al sector del refinado del crudo y a los consumidores.
Here, we should suspend all forms of subsidy and tax incentives for the oil refining sector and consumers.
número musical de variedades
song and dance
teatro de variedades
vaudeville theater
Estas variedades y estas semillas se deben analizar en unas condiciones que correspondan a dichos sistemas agrícolas y, por lo tanto, requieren una mayor financiación.
They have to be tested in conditions which correspond to these farming systems and they therefore require more funding.
Como ha dicho antes, los Estados Unidos certificaron que ese arroz no contenía variedades genéticamente modificadas, pero luego resultó que no era cierto y ahora usted exige análisis.
The fact that the US certified this rice as being GM-free turned out, as you have said, not to be true, and now you require testing.
Comisaria a Kloster Andechs en Baviera donde se elaboran siete variedades diferentes de cerveza...
Mr President, firstly, I would be pleased to invite the Commissioner to Kloster Andechs in Bavaria, a place where seven different types of beer are brewed...
Tampoco debe olvidar que precisamente en el cultivo de tabaco, son muy importantes las variedades que se cultivan.
There is one other important point you should bear in mind here and that is that different types of tobacco are cultivated which do not compete directly with each other.
Pueden mantener a cientos de variedades diferentes de especies, incluidas muchas de fauna abisal, y constituyen un foco vital para los ciclos reproductivos de los peces.
They can maintain hundreds of different species of wildlife, including many species of deep-sea fish, and they are a vital focus for fish reproductive cycles.
Justamente porque el amianto es uno de los materiales de trabajo más peligrosos, sus variedades nocivas se han prohibidas entre tanto en casi todos los países del mundo.
It is precisely because asbestos is one of the most hazardous materials to work with that the most harmful types of it have been banned in almost every country in the world.