"variado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
variado{adjective masculine}
diverse{adj.}
Con el fin de usar los diversos proyectos de tecnologías de corte ecológico, necesitamos un abanico de instrumentos variado.
In order to use the diverse portfolio of green technologies, a diverse range of instruments is necessary.
Además, las PYME no constituyen un grupo homogéneo de empresas, sino un conjunto sumamente variado.
Besides, small- and medium-sized businesses are not a homogeneous group of undertakings but an extremely diverse group.
(RO) Vivimos en un planeta con un clima variado.
(RO) We live on a planet with a diverse climate.
variado{adjective}
broad{adj.} (extensive)
mixed{adj.} (various)
En la Categoría 4, el panorama es más variado, como han observado varios oradores.
In category 4 the picture is more mixed as has been noted by a few speakers.
Por consiguiente, este es un debate muy variado sobre cómo vamos a garantizar que la Unión Europea funcione de forma eficaz.
Therefore this is a very mixed debate on how we are going to make sure we can make the European Union run effectively.
pick-and-mix{adj.} (program)
varied{adj.}
El debate ha sido muy rico en ideas, muy variado y en él se han planteado múltiples aspectos.
The debate has been full of ideas and very varied, and a number of aspects have been aired.
No obstante, es un tema muy variado.
However, it is a very varied subject.
El tema en cuestión es amplio y variado.
The subject matter is vast and varied.
wide-ranging{adj.} (interests)
Todos hemos disfrutado con el debate -a veces demasiado variado- que hemos mantenido al respecto.
We have all enjoyed the discussions - sometimes very wide-ranging - we have had on it.
Voy a referirme en breve a varios de sus puntos pero antes quisiera respaldar lo dicho por la señora Berès en cuanto a lo variado que es el debate de esta tarde.
I want to refer to some points on that in a moment but I just want to support what Mrs Berès said about the wide-ranging nature of the debate this afternoon.
Los productos y cifras exactas usadas en los ejemplos pueden variar a lo largo del tiempo.
The exact figures and products used in the examples may change over time.
Dado que las necesidades pueden crecer y variar, el proveedor
Since needs grow and change, the vendor should be seen as a
Pero es una cuestión en la que pueden variar las circunstancias.
But it is a matter where circumstances may change.
Una resolución no puede variar según la naturaleza de la autoridad que la adopte.
Judgments must not be allowed to vary according to the authority making it.
Las opciones que aparecen en el asistente pueden variar según la tecla seleccionada.
The options listed in this wizard vary depending on the key selected.
Por lo tanto, resulta obvio que los costes de entrega pueden variar considerablemente.
It is obvious that the delivery costs can therefore vary considerably.
variar[variando · variado] {transitive verb}
La Comisión no puede variar los criterios del Tratado; tenemos la obligación de hacerlos aplicar y así lo hemos hecho.
The Commission cannot alter the criteria in the Treaty; we have the duty to see them applied and that is what we have done.
Asimismo le digo que asumir ese voto mío no variará significativamente el resultado final de esa votación.
Furthermore, I would point out that the inclusion of my vote would not significantly alter the final result of the vote.
De hecho, se ha calculado que los coreanos podrían bajar los precios de sus barcos hasta un 30 % sin variar su margen.
Indeed, estimates show that the Koreans could reduce the cost of their vessels by as much as 30 % without altering their margins.
La Comisión no puede variar los criterios del Tratado; tenemos la obligación de hacerlos aplicar y así lo hemos hecho.
The Commission cannot alter the criteria in the Treaty; we have the duty to see them applied and that is what we have done.
Asimismo le digo que asumir ese voto mío no variará significativamente el resultado final de esa votación.
Furthermore, I would point out that the inclusion of my vote would not significantly alter the final result of the vote.
De hecho, se ha calculado que los coreanos podrían bajar los precios de sus barcos hasta un 30 % sin variar su margen.
Indeed, estimates show that the Koreans could reduce the cost of their vessels by as much as 30 % without altering their margins.
Sin embargo, conforme la innovación ha ido acelerándose, la investigación europea ha tenido que diversificarse y reunir a un elenco lo más variado posible de científicos e investigadores.
However, as innovation gathered pace, European research had to diversify, bringing together as wide a variety of scientists and research workers as possible.
Naturalmente, estos productos deben consumirse en el contexto de una dieta variada y de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes.
Of course, these products must be used in the context of a diversified diet and in line with manufacturers' instructions.
Por último, Señor Presidente, tengo que recordar que la industria de conservas de pescado es muy variada y que no se limita a estos dos únicos sectores de actividad.
Finally, Mr President, I should like to remind the House that the fish product canning industry is highly diversified and not limited to the above two sectors of activity.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "variado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En la Categoría 4, el panorama es más variado, como han observado varios oradores.
In category 4 the picture is more mixed as has been noted by a few speakers.
Sólo el número de personas a las que estos programas están destinados no ha variado mucho.
Only, the number of people affected by these programmes has not really dropped.
La incorporación de esos derechos a la Carta no ha variado, por tanto, su valor.
The fact that the rights have been formulated in the Charter thus does not affect their value.
La posición del Consejo en relación con la problemática de Chipre no ha variado en absoluto.
There has been no change to the Council's position on the Cyprus question.
La tos prolongada inespecífica es frecuente en la niñez y el tratamiento es variado.
Prolonged, non-specific cough is common in childhood and is treated with a variety of therapies.
Durante los últimos nueve años, es decir, desde 1998, la temperatura del planeta no ha variado.
For the last nine years since 1998, global temperature on earth has remained the same.
Comisario, de que la posición del Parlamento no ha variado.
Be warned, Commissioner, Parliament's position has not changed.
Respecto a Suecia, la situación no ha variado prácticamente desde 1998.
With regard to Sweden, the situation has hardly changed since 1998.
Todos hemos disfrutado con el debate -a veces demasiado variado- que hemos mantenido al respecto.
We have all enjoyed the discussions - sometimes very wide-ranging - we have had on it.
El debate ha sido muy rico en ideas, muy variado y en él se han planteado múltiples aspectos.
The debate has been full of ideas and very varied, and a number of aspects have been aired.
La situación ha variado en comparación con lo que era antes.
There is something different now compared to what was in place heretofore.
En resumen, el mundo es variado, la Humanidad es variada y cada uno de nosotros también lo es.
The world, in short, is a patchwork, humanity is a patchwork and each one of us is a patchwork.
Sin embargo, esta opinión ha variado bastante en el último tiempo.
However, there has recently been a sea change in people's views.
Así pues, permítanme primero exponer que el objetivo de la UE consistente en alcanzar un acuerdo no ha variado.
Thus, let me first establish that the EU's goal for an agreement has not changed.
Puede resultar necesario, por ejemplo, cuando los datos iniciales han variado.
This is required if the initial data has changed.
Esto aportaría también consistencia al variado conjunto de grupos de debate existente.
That ought, at the same time, to give some substance to the motley collection of talking shops we have now.
Señora Presidenta, el nivel de apoyo de las mujeres embarazadas en muy variado en los países europeos.
Madam President, the level of support for pregnant women workers is very varied in European countries.
Lamentablemente, la situación no ha variado desde entonces.
Unfortunately, the situation has not changed since then.
Su punto de partida es el Año Europeo contra el Racismo 1997, pero el marco ha variado en gran medida.
Its starting point is the European Year Against Racism 1997 but the context has moved on significantly.
Muchos padres están preocupados acerca del ingreso de sus hijos al vasto y variado mundo de Internet.
Many parents are concerned about their children's encounters with the vast and varied world of the Internet.