"vano" in English

QUICK TRANSLATIONS
"vano" in English
vano{masculine}
vano{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
vano{masculine}
vano(also: palmo, cuarta, ojo)
span{noun}
vano{adjective masculine}
vain{adj.}
No responder, permaneciendo encerrados en nuestras sacristías sería hacer vano Pentecostés.
Not to respond, remaining locked in our sacristies would make vain a new Pentecost.
De lo contrario, todas nuestras demás medidas en el sector del desarrollo serán en gran medida en vano.
Otherwise all our other efforts in the area of development will be very much in vain.
Desgraciadamente, a lo mejor tienen ustedes razón y esta esperanza ha sido vana.
Unfortunately, you are perhaps right and it has been a vain hope.
vano{adjective}
futile{adj.}
Sería vano y peligroso negarlo.
It would be futile and dangerous to deny it.
Constatamos que muchas veces nuestros esfuerzos son vanos.
We find that many times our efforts are futile.
Por último, la elección de un tipo demasiado elevado haría que resultaran vanos los esfuerzos para limitar las fugas de capitales.
Thirdly, too high a rate would make all attempts to limit capital flight completely futile.
empty{adj.} (threat, promise)
Con promesas vanas y sin dinero para respaldarlas, el votante acabará alejándose cada vez más.
With empty promises alone and no money to back them up, you will only alienate the voter even more.
No estoy lanzando amenazas vanas.
I am not making empty threats.
Si no lo hacemos nos rebajaremos, lamentablemente, a una fábrica de palabrería vana.
If we do not do this, we unfortunately reduce ourselves to an empty rhetoric producer.
empty{adj.} (pleasures, pursuits)
Con promesas vanas y sin dinero para respaldarlas, el votante acabará alejándose cada vez más.
With empty promises alone and no money to back them up, you will only alienate the voter even more.
No estoy lanzando amenazas vanas.
I am not making empty threats.
Si no lo hacemos nos rebajaremos, lamentablemente, a una fábrica de palabrería vana.
If we do not do this, we unfortunately reduce ourselves to an empty rhetoric producer.
fond{adj.} (delusive, vain)
vano(also: falso)
hollow{adj.} (promises, threats)
Entonces, es vano decir que ésta puede ser enviada eventualmente.
This being the case, to say that the opinion may be sent along with a bid is a hollow phrase.
No se deben centrar tanto en manifestar las posturas comunes que son tan vanas como bienintencionadas.
There must be less focus on stating shared positions that are as hollow as they are well intentioned.
idle{adj.} (empty, groundless)
¡Esos son aquellos cuyas obras serán en vano --y ellos son, precisamente, los que están perdidos
And you indulge in idle chatter as they indulged in idle chatter.
La historia del pasado revela que eso puede dar resultados prácticos y no es un simple sueño vano.
The history of the past shows that can yield practical results and is not just an idle dream.
La pregunta no es vana, es una pregunta que me hago y que nos hacemos todos.
That is no idle question, it is a question that I ask myself and that we are all asking ourselves.
pointless{adj.} (attempt)
Resulta vano pretender definir el principio de la vida.
It is pointless to try to define the point at which life begins.
Por tanto,¿por qué sigue dedicándose el Parlamento en vano a redactar, debatir y votar este informe?
So why is this Parliament again indulging in pointless activity by writing, debating and voting on this report?
Por tanto, ¿por qué sigue dedicándose el Parlamento en vano a redactar, debatir y votar este informe?
So why is this Parliament again indulging in pointless activity by writing, debating and voting on this report?
unavailing{adj.} [form.] (efforts)
vano(also: fallido)
unsuccessful{adj.} (attempt)
Nuestra larga lucha contra el tabaco no ha sido en vano.
Our long fight against smoking has not been unsuccessful.
En tercer lugar, en su forma actual no permitirá ningún desarrollo, sino que simplemente representa un vano intento de supervivencia.
Thirdly, in its current form this will not allow for any development, but simply represents an unsuccessful attempt at survival.
– Señor Presidente, Señorías, quiero expresar mi solidaridad con la señora Klamt por el intento, por lo demás vano, de la izquierda de desnaturalizar el informe en comisión.
– MrPresident, ladies and gentlemen, first of all I must express my solidarity with MrsKlamt, in view of the left’s unsuccessful attempt to sabotage the report in committee.
useless{adj.}
Pero en los territorios de misión este compromiso asume una urgencia especial para que no sea vana la oración
They should avoid stirring up useless rivalries; should help the faithful to live in harmony with and respect for
Todo pronóstico no es sólo arduo, sino vano. Habida cuenta de que la credibilidad del euro estará vinculada en gran medida a la política monetaria, es mucho más útil centrarse en esta última.
Any forecast is not only difficult, but useless; as the credibility of the euro will be connected with EU monetary policy to a large extent, it is far more useful to concentrate on this.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vano" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No en vano, lo que está en juego es la dignidad humana; cada persona es importante.
In the final analysis, this is about human dignity; every person counts.
No en vano tenemos demasiado apego a la construcción europea de nuestros predecesores.
What our predecessors constructed in Europe is too precious to us for that.
Eso es en vano: no se debería hacer sufrir a los trabajadores y empresarios.
That is to no avail: workers and employees should not be made to suffer.
No en vano, el texto del PPE ha sido firmado por mí y por mi colega el señor Marinescu.
It is no accident that the PPE text was signed by me and by my colleague Mr Marinescu.
He presentado protestas en nombre de algunas de estas personas, pero todo ha sido en vano.
I made representations on behalf of several of those people, but to no avail.
Quiero acabar diciendo que no debemos dejar que los muertos mueran en vano.
It is then that the quality of aid can improve in the areas close to those affected, too.
Evidentemente, algunos científicos acabarán cuestionando todo esto, no en vano es su trabajo.
Of course individual scientists will question the whole thing – that is their job!
La realidad es que los empleos se van mientras siguen llegando inmigrantes en vano.
The reality is that jobs are moving out while immigrants continue to move in for no purpose.
No en vano, esto es lo que dota a nuestro debate de verdadera sustancia y significado político.
That is, after all, what gives our debate real substance and political meaning.
No en vano, como saben sus Señorías, cerca del 70% del PIB de la Unión procede de los servicios.
As Members are aware, approximately 70% of the Union's GDP comes from services.
No en vano la nacionalidad se identifica con la bandera, con el policía y con el juez.
It is with good reason that we identify nationality with the flag, the police and the judge.
El sol no sale en vano y confío en que el Consejo reconozca pronto esto.
The sun rises for free, and I hope the Council recognizes that soon.
Por lo tanto, el trabajo realizado en las task-force no ha sido en vano.
So the work that has been done by the task forces has not been lost.
De otro modo, todo el buen trabajo incluido en este excelente informe habrá sido en vano.
Otherwise, all of the good work included in this excellent report will have been for nothing.
Todas pendientes de ratificación, hasta ahora todo intento ha sido en vano.
More than twenty conventions or joint actions have been adopted but they have yet to be ratified.
Los millones que se han gastado en la comunicación con los ciudadanos se han usado en vano.
The millions that have been spent on communications with the citizens have been to no avail.
No en vano muchas de ellas deben asegurar la protección de datos personales y sensibles.
Many of them are designed specifically to ensure the protection of personal and sensitive data.
A menos que la Comisión y el Consejo nos escuchen, nuestras palabras aquí son en vano.
We are wasting our words here unless the Commission listens to us and unless the Council listens.
Si no aprendemos la lección de este fracaso rápidamente, habrán muerto 23 personas en vano.
If we do not learn the lessons of this failure quickly, 23 people will have died for nothing.
No en vano las universidades son uno de los principales objetivos de demagogos y dictadores.
Not for nothing do universities become one of the first targets of demagogues and dictators.