"upset" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
upset{noun}
It is a serious mistake to insist that the Irish Presidency should now act with the haste that caused the upset in Brussels.
Es un grave error insistir en que la Presidencia irlandesa tiene que actuar ahora con la prontitud que ha provocado el revés de Bruselas.
This particularly fierce competition has therefore helped to make the airlines more fragile, and so they are vulnerable to any economic upset because their margins are so small.
Por tanto, esta competencia especialmente fuerte ha contribuido a debilitar a las empresas, que se han vuelto vulnerables ante cualquier revés económico, dada la estrechez de su margen.
the upset involved in moving house
el trastorno que supone una mudanza
I do not know whether their disappearance is due to a stomach upset or a problem with the air conditioning.
No sé si su desaparición se debe a un trastorno estomacal o a algún desajuste en el aire acondicionado.
Pretending to be a well-run private undertaking can also impact on redundancies and cause social upsets.
Pretender ser una empresa privada bien gestionada también puede tener un impacto en los despidos y provocar trastornos sociales.
I know that there is great upset across the other side of the Chamber about this matter.
Sé que existe un gran disgusto sobre este tema en el otro lado de la Cámara.
We saw at first hand the anger and upset of Serbs in a suburb of Pristina called Kosovo Polje.
Vimos de primera mano la furia y el disgusto de los serbios en un suburbio de Pristina llamado Kosovo Polje.
did she get upset? — not at all! quite the opposite in fact
¿se disgustó? — ¡qué va! todo lo contrario
sorpresa{f} [pol.]
To my surprise, I see that the largest political groups are moving the rejection of this, but approval of Amendments Nos5 and 18 would seriously upset the sensitive balance of the report.
Para mi sorpresa, observo que los principales Grupos políticos proponen que se rechace esto, pero la aprobación de las enmiendas 5 y 18 alteraría seriamente el delicado equilibrio del informe.
To my surprise, I see that the largest political groups are moving the rejection of this, but approval of Amendments Nos 5 and 18 would seriously upset the sensitive balance of the report.
Para mi sorpresa, observo que los principales Grupos políticos proponen que se rechace esto, pero la aprobación de las enmiendas 5 y 18 alteraría seriamente el delicado equilibrio del informe.
upset{adjective}
alterado{adj. m}
We have a Posting of Workers Directive that has upset that balance and which puts such a social pact at risk.
Contamos con la Directiva sobre "desplazamiento de los trabajadores", que ha alterado dicho equilibrio y que pone en peligro el pacto social.
Although today we are debating changes to the regulations affecting Portugal - which I support - we need to stress clearly that this has upset the sequence of things.
Aunque hoy estamos debatiendo cambios de las disposiciones que afectan a Portugal -que apoyo-, tenemos que resaltar claramente que eso ha alterado la secuencia de los acontecimientos.
alterada{adj. f}
That relationship has been upset by this very selection process in the last few months.
Esa relación se ha visto alterada precisamente en los últimos meses por este proceso de selección.
afligido{adj.}
he was very upset by what you said
quedó muy afligido por lo que le dijiste
agüevado{adj.} [Ven.] [coll.]
upset(also: angry)
arisco{adj.} [Mex.] [coll.] (enojado)
contrariado{adj.} (disgustado)
molesto{adj.} (ofendido)
Certainly when producers lobbied him in Hong Kong he got very upset and seemed not to be able to make any comment.
Sin duda, cuando los productores le presionaron en Hong Kong se molestó mucho y no pudo hacer ningún comentario.
he's very upset about what you did
está muy molesto por lo que hiciste
he got upset about something
se molestó por algo
tonto{adj.} (disgustado)
upset(also: choked)
For this reason, I am very upset about the opt-out.
Por este motivo, estoy muy disgustado sobre la autoexclusión.
(HU) I am very upset that at second reading, we were unable to accept the Council's position.
(HU) Estoy muy disgustado de que no pudiéramos aceptar la postura del Consejo en segunda lectura.
he wasn't upset about it; rather, he was relieved
no estaba disgustado sino más bien aliviado
ofendido{adj.}
I may well have upset him: if so, I apologize.
Bien puede ser que le haya ofendido. Si lo he hecho, me disculpo.
Unfortunately, the Council sometimes behaves like a child who has had a toy taken away and is now upset and affronted.
Lamentablemente, el Consejo a veces se comporta como un niño al que se le quita un juguete, por lo que se siente molesto y ofendido.
There is an unwillingness, however, to upset relations with Turkey.
Sin embargo, existe un rechazo a alterar las relaciones con Turquía.
Obviously, all this is going to upset a few habits.
Obviamente, todo esto va a alterar algunos hábitos.
I appreciate the effort you are making and I do not want to upset the order.
Valoro el esfuerzo que está haciendo y no quiero alterar el orden.
Nobody wants to upset the Union at this moment or withdraw Northern Ireland from it without the consent of both traditions.
Nadie quiere perturbar la Unión en estos momentos, ni apartar a Irlanda del Norte de la Unión sin el consentimiento de ambas tradiciones.
Could we not possibly make a concession, in order not to upset the delicate rhythms of Frenchwomen and French children?
Por otro lado,¿no podríamos eventualmente ceder para no perturbar la fragilidad de los ritmos de las francesas y de los niños franceses?
Many of the amendments by the European Parliament upset this balance.
Muchas de las enmiendas del Parlamento Europeo perturban este equilibrio.
Information should upset politics.
La información debe molestar a la clase política.
We recall those in the West who said we should be careful with Solidarność, it might upset Brezhnev.
Recordamos a las personas de Occidente que dijeron que debíamos tener cuidado con Solidarność, que podría molestar a Breshnev.
To be suddenly interrupted by advertisements is something that would certainly upset Mrs Lulling and me.
Si uno es interrumpido de repente por publicidad, a la Sra. Lulling y a mí sin duda nos molestaría.
desarreglar[desarreglando · desarreglado] {v.t.} (horario, funcionamiento)
desnivelar[desnivelando · desnivelado] {v.t.} (presupuesto, situación)
fastidiar[fastidiando · fastidiado] {v.t.} [Spa.] [coll.] (estropear, dañar)
pensionar {v.t.} [Peru] [coll.] (molestar)
picar[picando · picado] {v.t.} (ofender, enfadar)
Unfortunately, in respect of the latter, the balance has been upset.
Lamentablemente, respecto a este último, el equilibrio ha quedado trastocado.
It will upset the balance between the small and large states, a balance which is very important in my opinion.
Esto es impensable, ya que trastocará el equilibrio existente entre los Estados pequeños y los grandes, un equilibrio que, desde mi punto de vista, resulta fundamental.
We see an attempt to make Europe 'all at once', upsetting a long-established balance by means of a new 'single plan'.
Apreciamos un intento por construir Europa «de golpe», trastocando un equilibrio que existe desde hace mucho tiempo por medio de un nuevo «plan único».
to upset[upset · upset] {transitive verb}
An unwillingness to upset the Americans prevented you from doing so.
El deseo de no disgustar a los Estados Unidos les impidió hacerlo.
This European unease will not upset Hezbollah.
Esta inquietud europea no disgustará a Hezbolá.
The horrific videos of his undignified end upset even some supporters of the death penalty.
Los horribles vídeos de este indecoroso final disgustó incluso a algunos defensores de la pena de muerte.
I am quite upset at the way the oral amendment was bounced.
Estoy bastante contrariada por el modo en que se ha rechazado la enmienda oral.
Under these circumstances, the debate that has been organised in this House is nothing other than a petty political and partisan scheme to upset a political opponent.
Ante estas circunstancias, el debate que se ha organizado en esta Cámara no es más que una maniobra partidista y política cuyo objetivo es contrariar a un adversario político.
The balance in the linguistic approach will also be upset.
El equilibrio lingüístico también se verá afectado.
Although today we are debating changes to the regulations affecting Portugal - which I support - we need to stress clearly that this has upset the sequence of things.
Aunque hoy estamos debatiendo cambios de las disposiciones que afectan a Portugal -que apoyo-, tenemos que resaltar claramente que eso ha alterado la secuencia de los acontecimientos.
Having said that, I recognize what Mr Macartney and Mr McMahon said about it causing a very great deal of dislocation and upset to those involved in Scotland.
Dicho lo que antecede, me hago cargo de lo que han dicho los Sres. Macartney y McMahon: esta cuestión ha provocado muchísimos trastornos y mucha indignación entre todos los afectados en Escocia.
I may well have upset him: if so, I apologize.
Bien puede ser que le haya ofendido. Si lo he hecho, me disculpo.
Unfortunately, the Council sometimes behaves like a child who has had a toy taken away and is now upset and affronted.
Lamentablemente, el Consejo a veces se comporta como un niño al que se le quita un juguete, por lo que se siente molesto y ofendido.
My many law-abiding Muslim fellow citizens in my own constituency would be rightfully upset if such a one-sided report were allowed to pass by without opposition.
Los numerosos conciudadanos musulmanes respetuosos con la ley de mi circunscripción se ofenderían -y con razón-, si se permitiera que se aprobara sin oposición semejante informe tendencioso.
It is also clear from the text that war can upset the best-laid plans.
También deja claro el texto que la guerra puede desbaratar los mejores planes.
to upset the applecart
desbaratar los planes
We refused to allow the Interinstitutional Agreement to be upset.
Efectivamente, nos hemos negado a trastornar el acuerdo institucional.
We must not upset this result today.
No debemos trastornar este resultado hoy.
To avoid deliberately upsetting nature, we must draft effective climate policy.
Para evitar trastornar deliberadamente a la naturaleza hemos de elaborar una política climática eficaz.
The balance in the linguistic approach will also be upset.
El equilibrio lingüístico también se verá afectado.
Although today we are debating changes to the regulations affecting Portugal - which I support - we need to stress clearly that this has upset the sequence of things.
Aunque hoy estamos debatiendo cambios de las disposiciones que afectan a Portugal -que apoyo-, tenemos que resaltar claramente que eso ha alterado la secuencia de los acontecimientos.
Having said that, I recognize what Mr Macartney and Mr McMahon said about it causing a very great deal of dislocation and upset to those involved in Scotland.
Dicho lo que antecede, me hago cargo de lo que han dicho los Sres. Macartney y McMahon: esta cuestión ha provocado muchísimos trastornos y mucha indignación entre todos los afectados en Escocia.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "upset" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Perhaps he is upset that Mr Barroso has likened him to the Sheriff of Nottingham.
Tal vez está enfadado porque el señor Barroso le ha comparado con el sheriff de Nottingham.
Mr President, we are always so surprised when the balance of nature is upset.
Señor Presidente, siempre nos sorprendemos cuando en la Naturaleza se producen desequilibrios.
The horse, for his part, knows why his owner is upset and knows how to yield to him.
El caballo, por su parte, sabe por qué su propietario está enfadado y sabe cómo ceder ante él.
But the whole plan will be upset by the angry and orchestrated response of the farming community.
Pero la cólera, la movilización de los agricultores va a acabar con todo eso.
the two teams were evenly matched until the injury to Sotelo upset the balance
la lesión de Sotelo desniveló las fuerzas de los dos equipos
Even if you upset some countries, including your own maybe, we need clear statements!
Aunque se haga daño a algún que otro país, quizás al propio, tenemos que realizar declaraciones claras.
I am not prepared to accept amendments which upset this balance.
No estoy dispuesto a aceptar enmiendas que rompan ese equilibrio.
I do not want to do anything to upset that, but I hope there will be sympathy for the UK position.
No quiero hacer nada que lo entorpezca, pero espero que se comprenda la posición del Reino Unido.
he's upset when really I'm the one who ought to feel offended
se ha molestado cuando soy yo la que debería sentirse ofendida
Side effects mainly included stomach upset and other joint pain.
Se hicieron búsquedas en MEDLINE, PREMEDLINE, EMBASE, AMED, ACP Journal Club, DARE, CDSR y en el CCTR.
The emergence of new economies has upset the balance between countries and their capacity to invest.
La aparición de nuevas economías ha roto el equilibrio entre los países y su capacidad de inversión.
he's upset someone else now — yes, he's good at that
ha vuelto a disgustar a alguien — sí, para eso es mandado a hacer
I think that if anyone else were involved, the balance between the institutions would already have been upset.
Creo que, en cualquier otra situación, el equilibrio entre las instituciones ya se habría roto.
you know she hasn't been very well, try not to upset her
ya sabes que está algo delicada, procura no contrariarla
Due to their lack of transparency, these negotiations caused a great deal of upset and were thus the focus of public attention.
Lo que pedimos es que deje de haber liberalización obligatoria en este ámbito.
he's upset someone else now — yes, he's good at that
ha vuelto a disgustar a alguien — sí, se especializa en eso
obviously, she's upset: she's just lost her job
no es extraño que esté disgustada: acaba de quedarse sin trabajo
It means removing, or at least toning down, the criticisms as far as possible in order not to upset anybody.
Significa eliminar o, en todo caso, rebajar las críticas, rebajar el tono al mínimo para no incomodar.
Marujita's separation caused great upset in the family
la separación de Marujita produjo una conmoción familiar
he's very tired because his routine has been upset so much
con tantos desarreglos de horarios está muy cansado