"until" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"until" in Spanish
until{preposition}
until{conjunction}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
until{adverb}
until(also: till)
hasta que{adv.}
That will happen again and again until this issue is settled.
Esto volverá a ocurrir una y otra vez hasta que no se llegue a un acuerdo sobre la cuestión.
I have been here since Monday and will remain here until this par-session ends.
Lo he estado desde el lunes, y lo estaré hasta que se interrumpa este periodo de sesiones.
Until that changes, until we have an approach based on...
Hasta que todo esto cambie, hasta que tengamos un enfoque basado en...
until{preposition}
hasta{prp.}
The project is set to run until 2014, but there is the option of extending it until 2016.
Durará hasta finales de 2014 con la opción de ser prolongado hasta 2016.
Until such time, until the outcome of the investigation, I will refrain from passing judgement.
Hasta ese momento, hasta que haya un resultado, quisiera evitar todo juicio.
Until that changes, until we have an approach based on...
Hasta que todo esto cambie, hasta que tengamos un enfoque basado en...
a que{prp.}
The regime is waiting until they are 18 to carry out public executions.
El régimen está esperando a que cumplan dieciocho años para realizar las ejecuciones públicas.
Wait until the folder has finished loading, then try again.
Espere a que la carpeta se haya cargado por completo y vuelva a intentar la operación.
We must not wait until the epidemic arrives before we deal with it.
No debemos esperar a que llegue la epidemia para abordarla.
until{conjunction}
hasta que{conj.}
Until that changes, until we have an approach based on...
Hasta que todo esto cambie, hasta que tengamos un enfoque basado en...
Until such time, until the outcome of the investigation, I will refrain from passing judgement.
Hasta ese momento, hasta que haya un resultado, quisiera evitar todo juicio.
The latter will then begin to be withdrawn until the changeover to the Euro is complete.
Después se empezará a retirar estos últimos hasta que haya concluido el paso al euro.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "until" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Until 2004, we should apply a precautionary principle in institutional matters.
Mientras esperamos a 2004 apliquemos un principio de precaución institucional.
We should not be giving those applicant countries false hope until we know the cost.
No debemos dar falsas esperanzas a esos países mientras no conozcamos los costes.
All I will say is that I will wait until I see the merchandise before I pass judgement.
Diré pura y simplemente que, por mi parte, espero poder juzgar sobre los hechos.
Wait until we have implemented a policy which is operating satisfactorily.
Esperemos que se implante una política que funcione en las mejores condiciones.
There is a tendency not to recognise its importance and to put it off until later.
Existe la tendencia a no reconocer su importancia y a postergar el asunto.
The trial is to begin again on 30 March and, until then, they should be set free.
El juicio se reanuda el 30 de marzo y antes de esa fecha deben ser puestos en libertad.
Decisions concerning other Visitators were deferred until the Tempo Forte of July.
Las decisiones referentes a otros Visitadores se tomarán en el Tiempo Fuerte de julio.
Until then it will in fact do nothing more than pay lip service to these ideals.
En tanto no ocurra esto, la Carta no será más que una declaración de buenas intenciones.
This is incorrect, as the instalments will not be paid until the following years.
Esto es incorrecto pues los plazos se deben pagar solamente a partir del siguiente año.
Until the men in the European Union take them seriously we will not achieve them.
No podremos alcanzarlos mientras los hombres de la Unión Europea no los tomen en serio.
Until such time as the reserve fund has been fully built up, it shall be fed by:
Mientras este fondo de reserva no esté enteramente constituido, podrá ser alimentado con:
Clearly, until there is agreement on every aspect, there will be no agreement.
Por supuesto, en tanto no haya acuerdo sobre la totalidad, no habrá acuerdo sobre nada.
But until then we shall have to come up with something to cope with this problem.
Mientras tanto tenemos que encontrar, sin embargo, la manera de solventar este problema.
(The sitting was suspended until the vote at 11.15 a.m. and resumed at 11.30 a.m.)
(La sesión se suspende a las 11.15 horas y se reanuda a las 11.30 horas)
And until you learn about it and apply it, there is no place for you here.
Y mientras que ustedes no se enteren ni lo apliquen, aquí no hay sitio para ustedes.
I really do not see why their distribution has to wait until the afternoon.
Realmente, no entiendo por qué el reparto del Acta se realiza por la tarde.
seeking; at other times it eluded my thought completely, until finally,
buscaba; otras veces, sin embargo, se escapaba completamente de mi pensamiento;
Negotiations with Latvia did not start until after the Helsinki summit.
Con Letonia se han iniciado negociaciones solamente desde la cumbre des Helsinki.
Until you have fixed these problems, I must unfortunately vote against the Commission.
¿Quién controla a nuestros hacedores de leyes, las naciones o el Parlamento?
Yes, it has a price, but obviously it is too high - until tragedy strikes.
Sí, tiene un precio, sin duda excesivo, salvo cuando el drama está presente.