"to unleash" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
It would unleash all kinds of fanaticism and discrimination against ethnic minorities.
Se desencadenarían todo tipo de comportamientos fanáticos y discriminatorios contra las minorías étnicas.
Have we forgotten that Putin warned that the recognition of Kosovo would unleash a backlash?
¿Hemos olvidado que Putin advirtió que el reconocimiento de Kosovo desencadenaría una reacción violenta?
The citizens' initiative is a tremendous device for successfully unleashing a genuine European debate in civil society.
La iniciativa ciudadana es un mecanismo formidable para lograr desencadenar desde la sociedad civil un auténtico debate europeo.
I am rather afraid that such attempts may unleash powers that no one will be able to control.
Temo más bien que dichos intentos desaten poderes que nadie será capaz de controlar.
The Russian response had been prepared well in advance and was only awaiting an opportunity to unleash its full force.
La respuesta rusa se había preparado con gran antelación, y únicamente esperaba una oportunidad para desatar toda su fuerza.
It aggravated the existing conflict, and unleashed the armed reaction of Hizbollah.
Agravó el conflicto existente, y desató la reacción armada de Hezbolá.
This unleashes a dynamic that is to the benefit of all of us.
Ello provocará una dinámica que nos beneficiará a todos.
The tidal waves then unleashed do great damage to the economy, but governments collectively and the central banks have no power to do anything about it.
Las oleadas que ello provoca perjudican gravemente a la economía, pero ni las autoridades ni los Bancos centrales, actuando a escala mundial, pueden hacer nada al respecto.
What we need is the willingness not only to aim for peace but to achieve it, and in fact before the hatred built up over decades escalates further and unleashes a conflagration.
Lo que necesitamos es la voluntad no sólo de aspirar a la paz sino de alcanzarla; de hecho, antes de que este odio acumulado durante décadas se intensifique aún más y provoque una conflagración.
leash{noun}
the dog strained at the leash
el perro tiraba de la correa
the dog's leash
la correa del perro
SYNONYMS
Synonyms (English) for "leash":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to unleash" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Convert video to iPad, and unleash the most of your iPad playing power
Convierta el vídeo a IPAD, y liberar el máximo provecho de su juego IPAD power
Instead, let us unleash the full power of the EU institutions on the task of deregulation.
En su lugar, apliquemos todo el poder de las instituciones de la UE a la tarea de la desreglamentación.
To inspire passion, unleash creativity and realize dreams in a digital world.
Incentivamos la pasión, damos rienda suelta a la creatividad y hacemos realidad los sueños en un mundo digital.
Childcare is needed to unleash the productive potential of the European workforce.
La asistencia a la infancia es necesaria para aprovechar el potencial productivo de la fuerza de trabajo europea.
And it will unleash a new scope of partnership with our European neighbours, in science, technology and trade.
Y promoverá un nuevo ámbito de asociación con nuestros vecinos europeos, en ciencia, tecnología y comercio.
As I am sure you know, the approach of winter will unleash a humanitarian disaster unless the situation improves soon.
No necesito subrayar que si esta situación no mejora pronto se va a producir una catástrofe humanitaria ante el invierno que se avecina.
To boost growth and jobs, the European institutions have continued work to unleash the full potential of the single market.
Con el fin de impulsar el crecimiento y el empleo, las instituciones europeas han seguido esforzándose alcanzar todo el potencial del mercado único.
War still make us acutely aware of the need to unleash these spiritual energies with rekindled power and commitment.
conflicto mundial, cincuenta años después, nos hacen comprender mejor la exigencia de liberar, con renovada fuerza y empeño, estas energías espirituales.
My second question is that you outlined to us a plan to unleash and rebalance the market on what consumer estimates was this based, 10%, 20% or 25% less?
Segunda pregunta: usted nos ha propuesto un plan de liberalización y reequilibrado del mercado. ¿Sobre qué estimaciones de consumo lo ha basado usted?
The human traffickers are the governments that quite deliberately unleash supposedly blind economic forces in the service of global capitalism.
Los traficantes de seres humanos son los gobiernos que dan rienda suelta a propósito a fuerzas económicas supuestamente ciegas al servicio del capitalismo mundial.
The strategy might truly unleash the full potential of the region covering areas from the environment, economy, culture and education to security.
La estrategia bien puede alumbrar el potencial pleno de la región en ámbitos que van desde el medio ambiente, la economía, la cultura y la educación hasta la seguridad.
We must now use the Europe 2020 strategy to create new sources of growth, to unleash the potential of the internal market to drive our economy forward.
Ahora tenemos que usar la estrategia Europa 2020 para crear nuevas fuentes de crecimiento, para promover el potencial del mercado interno a fin de que nuestra economía avance.
Only in this way will the expansion of the European Union unleash unique opportunities for the unification of Europe and more quickly resolve the stresses of domestic policy in the Member States.
Según los formadores de opinión estas elecciones juzgarán las políticas de los Gobiernos actuales en lugar de las del Parlamento Europeo.
Finally, will there be new money which will go to our towns and cities and which will help them unleash that potential to put people back to work?
Por último,¿se asignarán nuevos fondos que vayan destinados a nuestras ciudades y que les ayude a aprovechar ese potencial que tienen para conseguir que la gente pueda volver a trabajar?
Finally, will there be new money which will go to our towns and cities and which will help them unleash that potential to put people back to work?
Por último, ¿se asignarán nuevos fondos que vayan destinados a nuestras ciudades y que les ayude a aprovechar ese potencial que tienen para conseguir que la gente pueda volver a trabajar?
I fear that if we now vote in favour of a ban on phthalates, this will unleash a witch-hunt against all kinds of substances, without any scientific basis.
Me temo que si ahora aprobamos una prohibición de los ftalatos en los juguetes, se abra una caza de brujas en persecución de todo tipo de sustancias, sin contar con una base científica.
Why do they not get down to doing these practical things to unleash the power of what we already have, alongside all the other projects that my colleagues have talked about?
¿Por qué no ponerse a hacer estas cosas prácticas para liberar la potencia de lo que ya tenemos, junto con todos los otros proyectos de los que mis colegas han hablado?
For various reasons, not least in order to unleash them on Kashmir once they have conquered the whole of Afghanistan, so that they will create anti-Indian hostility there once again.
Por varias razones, y en primer lugar la de instigarles, una vez conquistado todo Afganistán, a volver a crear en Cachemira una zona de tensión contra la India.
The old conventions and legal approaches need to be subject to some new and imaginative thinking if we are really to unleash the potential of e-commerce.
Si de verdad queremos dar rienda a suelta a todas las posibilidades del comercio electrónico, hay que someter los antiguos convenios y criterios jurídicos a concepciones nuevas e imaginativas.
Humanitarian catastrophes and other unforeseeable events can unleash a wave of refugees, to which we must be able to respond jointly, within an EU framework.
Las catástrofes humanitarias y otros eventos impredecibles pueden generar una oleada de refugiados, ante la que debemos ser capaces de responder de manera conjunta, dentro de un marco de la UE.