"undisguised" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
undisguised{adjective}
Yet MrBarroso points with pride to the fact that the Commissioners he is proposing are undisguised federalists from the right and from the socialists and liberals.
Ahora bien, el señor Barroso señala con orgullo que los Comisarios propuestos por él son federalistas manifiestos de la derecha y de los socialistas y liberales.
This is where most accidents occur in the workplace and yet there is undisguised dismay amongst myself and other colleagues at the fact that we take very little account of this.
Es aquí donde ocurren la mayoría de los accidentes de trabajo y, sin embargo, siento un manifiesto malestar, al igual que otros colegas, por el hecho de que prestemos tan poca atención a este asunto.
disguised{adjective}
disfrazado{adj. m}
It would not have been appropriate for this disguised personal attack to have been supported by Parliament.
No habría sido apropiado que el Parlamento hubiera apoyado un ataque personal disfrazado.
he escaped disguised as a nurse
se escapó disfrazado de enfermero
disguised as a priest
disfrazado de cura
disfrazada{adj. f}
It is a poorly disguised continuation of colonial exploitation.
Es una continuación de la explotación colonial pobremente disfrazada.
I consider it a disguised subsidy for the re-election of a number of our fellow Members and I will be voting against this provision.
La considero una subvención disfrazada para la reelección de algunos de nuestros colegas y votaré contra ella.
The Council wishes to use Article 235 to carry out this disguised revision of the Treaty.
El Consejo pretende servirse del artículo 235 para operar esta revisión disfrazada del Tratado, lo que es absolutamente intolerable.
disimulada{adj. f}
This is disguised language for a further militarisation of foreign policy.
Esta es una forma disimulada de defender una mayor militarización de la política exterior.
thinly disguised propaganda
propaganda política apenas disimulada
a cleverly disguised scar
una cicatriz muy bien disimulada
disimulado{adj. m}
During this process, I have not disguised my own scepticism regarding the introduction of origin labelling.
Durante este proceso, no he disimulado mi propio escepticismo relativo a la introducción de la indicación de su origen en el etiquetado.
Proof of this is the Italian Government’s barely disguised attempt to put increasingly unceremonious pressure on France, which is rightly unsure as to the need for the Turin-Lyon tunnel.
Prueba de ello es el mal disimulado intento del gobierno italiano de presionar de forma cada vez menos cortés a Francia, que no está nada convencida de la necesidad del túnel Turín-Lyon.
encubierta{adj. f}
However, a great deal of government aid is channelled to companies in a disguised form.
Sin embargo, gran parte de las ayudas estatales se canalizan a las empresas de forma encubierta.
Thirdly, the inclusion via Amendments Nos 15 and 29 of disguised race discrimination.
En tercer lugar, la inclusión, mediante las enmiendas núms. 15 y 29, de la discriminación racial encubierta.
You said that the precautionary principle should not be used as a disguised trade barrier.
Usted ha dicho que el principio de precaución no debe ser utilizado como una barrera comercial encubierta.
SYNONYMS
Synonyms (English) for "disguised":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "undisguised" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We gladly brag about that with undisguised pride.
De esto presumimos con todo orgullo.
Their undisguised candour gives the lie to those who would deceive voters into thinking that this is a mere tidying-up exercise: it is not.
A pesar de que esto se niegue, esta Constitución es un marco para la creación de un superestado.
The Evans report centres upon persecuted human beings in a way that Mr Pirker's, which is of course an expression of undisguised worker imperialism, does not.
A diferencia del informe del Sr. Pirker, que refleja un imperialismo apenas velado de la mano de obra, el informe coloca en el centro al hombre perseguido.
The Evans report centres upon persecuted human beings in a way that Mr Pirker' s, which is of course an expression of undisguised worker imperialism, does not.
A diferencia del informe del Sr. Pirker, que refleja un imperialismo apenas velado de la mano de obra, el informe coloca en el centro al hombre perseguido.
Their undisguised candour gives the lie to those who would deceive voters into thinking that this is a mere tidying-up exercise: it is not.
Su cándida sinceridad deja al descubierto la mentira de los que desearían engañar a los votantes para que piensen que se trata únicamente de un ejercicio de adaptación: no es así.
The group is a grave-digger for Islam and has shown that it does not stand for anything other than hatred, violence and the undisguised killing of the Christian population in the Moluccas.
El grupo es verdugo del Islam y ha demostrado que sólo está de parte del odio, de la violencia y del asesinato de la población cristiana.
Because they were not afraid to publicly turn against a far-reaching lack of freedom in society, which is perpetuated by undisguised terrorist tactics generated by the state machinery.
Porque han tenido el valor de manifestarse en público contra la servidumbre social que se mantiene por los claros métodos terroristas del aparato estatal.
Because they were not afraid to publicly turn against a far-reaching lack of freedom in society, which is perpetuated by undisguised terrorist tactics generated by the state machinery.
Porque han tenido el valor de manifestarse en público contra la servidumbre social que se mantiene por los claros métodos terroristas del aparato estatal.
His Excellency's message is undisguised interference in Hungarian internal affairs, and thus in the democratic system of one of the Member States of the European Union.
El mensaje de su Excelencia constituye una indisimulada injerencia en los asuntos interiores húngaros y, por lo tanto, en el sistema democrático de uno de los Estados miembros de la Unión Europea.
This is where most accidents occur in the workplace and yet there is undisguised dismay amongst myself and other colleagues at the fact that we take very little account of this.
Es aquí donde ocurren la mayoría de los accidentes de trabajo y, sin embargo, siento un manifiesto malestar, al igual que otros colegas, por el hecho de que prestemos tan poca atención a este asunto.