"ubicarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
ubicarse{verb}
to be{vb}
El Instituto debería ubicarse en un nuevo Estado miembro.
The Institute should be located in a new Member State.
Puede causar que el bebé no pueda ubicarse en posición con la cabeza hacia abajo para el nacimiento, o la compresión del cordón umbilical del bebé.
It may cause the baby to be unable to turn into the head down position for the birth, or compression of the baby's umbilical cord.
Es allí precisamente, entre otras cosas, donde debe ubicarse el almacenamiento seguro de mercurio líquido que se vaya a retirar del mercado.
It is there that, amongst other things, the safe storage of the liquid mercury that is going to be withdrawn from the market must take place.
ubicarse{reflexive verb}
El Instituto debería ubicarse en un nuevo Estado miembro.
The Institute should be located in a new Member State.
Lo mismo debería suceder ahora, y por este motivo las instituciones vinculadas al Instituto Europeo de Tecnología deberían ubicarse en los nuevos Estados miembros.
The same can be the case now, and that is why institutions linked to the European Institute of Technology should be located in the new Member States.
Por ello, pienso que estas autoridades deben ubicarse total o parcialmente en Luxemburgo para garantizar dicha cercanía geográfica y la eficiencia de las autoridades.
I therefore believe that these bodies should be located either completely or at least in part in Luxembourg, so as to ensure geographical proximity and also efficiency for these bodies.
Se ha tomado la decisión de ubicar el Instituto Europeo de Innovación y Tecnología en Budapest.
The decision was taken to locate the European Institute of Technology in Budapest.
El organizar los archivos de una de estas formas hace que sean más fáciles de ubicar y seleccionar.
Organizing your files in one of these ways makes them easier to locate and select.
Si ya no dispone de las instrucciones, ubique el adaptador.
If you no longer have the instructions, locate your network adapter.
to place[placed · placed] {v.t.} (identify)
El objetivo de la alianza es ubicar con firmeza la adaptación del cambio climático dentro de la política de desarrollo de la Unión Europea.
The GCCA aims at placing climate change adaptation firmly within EU development policy.
En primer lugar, quiero hacer algunas observaciones más generales para ubicar la propuesta de la Comisión en el contexto correcto.
I would first like to make a few more general remarks to place the Commission's proposal in the right context.
¿Es Vilnius el lugar idóneo para ubicar el Instituto del Género a la luz de las alarmantes tendencias de esa ciudad?
Is Vilnius the right place to locate the Gender Institute in the light of these very disturbing tendencies in that city?
to site {v.t.} (building, factory)
Parece que otro promotor inmobiliario belga está ejerciendo presiones ahora para ubicar en Heysel algunas oficinas de la Comisión.
It now seems that another Belgian real estate promoter is seeking to bring pressure to bear to have some Commission offices located on the Heysel site in Brussels.
Sitios como Twitter están sujetos a la legislación estadounidense, ya que sus servidores están ubicados en los Estados Unidos.
Sites like Twitter are subject to US legislation, as their servers are based in the US.
En el Cadore que está ubicado en las Dolomitas, un sitio declarado Patrimonio Mundial de la UNESCO, los graneros Alpinos están hechos de madera y piedra.
In the Cadore which is located in the Dolomites, a UNESCO World Heritage Site, alpine barns are built from wood and stone.
ubicar[ubicando · ubicado] {transitive verb}
to situate {v.t.}
El Santo Padre ubica esta doctrina en el marco de la teología
The Holy Father situates this doctrine in the framework of
El tema elegido se ubica en un momento histórico,
The theme chosen is situated in a historical moment after
El transceptor y el dispositivo inalámbricos deben estar bien ubicados.
The wireless transceiver and device must be situated correctly.
no consigo ubicar el párrafo
I can't find the paragraph
La clave de producto está ubicada en el equipo o en la contraportada del disco de instalación, dentro del paquete de Windows.
You can find your product key on your computer or on the installation disc holder inside the Windows package.
Buscar y reproducir cualquier canción ubicada en el equipo con tan solo unos clics (ya no hay que luchar con pilas y cajas de CDs).
Find and play any song on your computer with a few quick clicks (no more fumbling with stacks of CDs and CD cases).
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ubicarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No doblan ni triplican la fiscalidad de los fondos que deciden ubicarse allí.
They do not double- and treble-tax the funds that decide to locate there.
Indique en qué posición del eje debe ubicarse el origen de los valores mostrados.
Specify in which position to display the values along the y axis.
al acercarse su jubilación, muchos redactores están tratando de ubicarse
with her retirement coming up, many editors are jockeying for position
El Instituto debería ubicarse en un nuevo Estado miembro.
The Institute should be located in a new Member State.
Debe ubicarse en un lugar de fácil acceso, tanto en lo que se refiere al transporte como a las telecomunicaciones.
It must have good transport and communications connections.
De acuerdo con el Tratado de la Unión Europea el intercambio de información aduanera debería ubicarse en el marco del Tratado de la CE.
Under the terms of the TEU, the exchange of customs information must be set within the framework of the EC Treaty.
Esta votación también ofrece la oportunidad de retomar el debate sobre el lugar en el que debería ubicarse la sede del Parlamento Europeo.
This vote also provided an opportunity to revive the debate on where the seat of the European Parliament should be.
Puede causar que el bebé no pueda ubicarse en posición con la cabeza hacia abajo para el nacimiento, o la compresión del cordón umbilical del bebé.
It may cause the baby to be unable to turn into the head down position for the birth, or compression of the baby's umbilical cord.
Es allí precisamente, entre otras cosas, donde debe ubicarse el almacenamiento seguro de mercurio líquido que se vaya a retirar del mercado.
It is there that, amongst other things, the safe storage of the liquid mercury that is going to be withdrawn from the market must take place.
Es allí precisamente, entre otras cosas, donde debe ubicarse el almacenamiento seguro de mercurio líquido que se vaya a retirar del mercado.
It must therefore be compensated by means of specific support, measures and infrastructures which can partially alleviate the effects of the measures taken.
No obstante, no se menciona el hecho de que este no era su hábitat original, y que según los expertos, podrían ubicarse sin problemas en otro lugar.
However, no mention is made of the fact that this was not their original habitat and that, according to experts, they could be safely relocated to another site.
Lo mismo debería suceder ahora, y por este motivo las instituciones vinculadas al Instituto Europeo de Tecnología deberían ubicarse en los nuevos Estados miembros.
The same can be the case now, and that is why institutions linked to the European Institute of Technology should be located in the new Member States.
Creemos que es correcto influir sobre Belarús, que está más cerca de Europa que lo que muchos creen, si este país no logra del todo ubicarse en el mapa.
We think that it is important to influence Belarus, which is of course closer to the rest of Europe perhaps than many people think if they have not looked properly at the map.
Por ello, pienso que estas autoridades deben ubicarse total o parcialmente en Luxemburgo para garantizar dicha cercanía geográfica y la eficiencia de las autoridades.
I therefore believe that these bodies should be located either completely or at least in part in Luxembourg, so as to ensure geographical proximity and also efficiency for these bodies.
El Servicio de Acción Exterior debe ubicarse en el contexto de la política exterior y de seguridad común y de los cambios introducidos en esta política común con motivo del Tratado de Lisboa.
The External Action Service must be placed in the context of the Common Foreign and Security Policy and the changes made to this common policy by the Treaty of Lisbon.
De hecho, la lucha contra la violencia debería ubicarse en el contexto de la protección de los derechos fundamentales, tal como se garantiza en la Carta de los Derechos Fundamentales de la UE.
Indeed, the fight against violence should be placed within the context of the protection of fundamental rights as guaranteed by the Charter of Fundamental Rights of the EU.