"type a" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
I can't type
no sé escribir a máquina
to type out
escribir a máquina
They can also convert your handwriting into typed text.
También pueden convertir la escritura a mano en texto mecanografiado.
The writing pad and character pad convert handwriting into typed text.
El panel de escritura y el panel de caracteres convierten la escritura a mano en texto mecanografiado.
With Tablet PC Input Panel, you can use the writing pad to convert your handwriting into typed text, or use the touch keyboard to enter characters.
Con el Panel de entrada de Tablet PC puede usar el panel de escritura para convertir su escritura a mano en texto mecanografiado o bien usar el teclado táctil para escribir caracteres.
For example, when you type a single "a," you may see "aa" on your screen.
Por ejemplo, cuando teclea una única "a", puede que en la pantalla aparezca "aa".
Search results will appear almost as fast as you can type.
Los resultados de la búsqueda aparecerán casi al mismo tiempo que teclea.
Instead of using the icon, you can directly type ln() in the Commands window.
Conseguirá el mismo objetivo tecleando directamente ln() en la ventana de comandos.
to type[typed · typed] {intransitive verb}
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "type a" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We would also like the same type of study to be carried out on a European scale.
Quisiéramos también que se realizara el mismo tipo de estudio a escala europea.
One important aspect of this is to bring an end to this type of organised crime.
Un aspecto importante de esto es poner fin a este tipo de delincuencia organizada.
The Community contributions were allocated on the basis of the type of action:
Las contribuciones de la Comunidad se concedieron en función del tipo de acción:
That is the type of society that I want to live in and work to enable us to have.
Ésa es la sociedad en la que deseo vivir y quiero trabajar para poderla tener.
I can think of many things that should also be included in a Treaty of this type.
Se me ocurren muchas cosas que también deberían incluirse en un Tratado como este.
Examples of this type of application are found under the depreciation functions.
En las funciones de amortización se encuentran ejemplos de este tipo de aplicación.
Displays all styles of the selected style type applied in the current document.
Muestra los estilos utilizados, del tipo de estilo actual, en el documento actual.
As you type, a list of webpages that you have already visited will be displayed.
Mientras escriba, irá apareciendo una lista de las páginas web que ya haya visitado.
However, it is this type of communication that we really need to get rid of.
No obstante, es este tipo de comunicación el que realmente necesitamos eliminar.
I would, however, like to highlight the delay in mobilising this type of support.
Sin embargo, quisiera resaltar el retraso en la movilización de este tipo de apoyo.
I would also like to say a few words on a very different type of deadly weapon.
Quiero decir también unas palabras sobre un tipo muy diferente de arma letal.
I appeal to the Commission not to allow this type of Finlandisation to spread.
Solicito a la Comisión que no permita que se extienda este tipo de finlandización.
Additional options might appear depending on the type of TV signal you're watching.
Pueden aparecer opciones adicionales según el tipo de señal de TV que está viendo.
The search was not limited by language, year of publication or type of publication.
La búsqueda no se limitó por idioma, año de publicación o tipo de publicación.
Directive 2002/51/EClays down emission standards for vehicles of this type.
En la Directiva 2002/51/CE se establecen normas de emisión para tales vehículos.
However, the second type of policies - stimulative policies - are essential.
Pero el segundo tipo de políticas -las políticas de impulso- son fundamentales.
This type of commitment cannot be made by depending on the actions of others.
Este tipo de compromiso no puede asumirse dependiendo de las actuaciones de otros.
In Swedish waters alone, there are hundreds of discharges of this type every year.
Únicamente en aguas suecas se producen centenares de estos vertidos todos los años.
Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition.
Cargue un documento del tipo para el que desee modificar el reconocimiento de URL.
You can change the sequence of entries by clicking the bar in the Type column.
Asimismo, puede modificar el orden de las entradas con una pulsación en Tipo.