"treat" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
treat{noun}
Some EU countries treat registered partnerships in the same way as they treat married couples.
En algunos países de la UE las parejas registradas reciben el mismo trato que las casadas.
That is what happens when you treat with the forces of terrorism.
Es lo que pasa cuando se hacen tratos con las fuerzas del terrorismo.
We want to treat everyone who lives and works here fairly and equally.
Queremos que todas las personas que vivan y trabajen aquí reciban un trato justo e igual.
we thought we'd treat ourselves and go to the opera
decidimos darnos un gusto e ir a la ópera
why don't you treat yourself to a new dress?
¿por qué no te das un gusto y te compras un vestido nuevo?
we thought we'd give the children a treat
quisimos darles un gusto a los niños
regalo{m} (deleite, festín)
trick or treat
frase con la cual en la noche de Halloween los niños amenazan con una jugarreta si no reciben un regalo
to treat sb
hacer un regalo
"Couldn't we stipulate that animals which fall ill have to be treated but not eaten?"
"¿No podríamos establecer que los animales que enferman se deben curar y no comer?"
" Could n't we stipulate that animals which fall ill have to be treated but not eaten? "
"¿No podríamos establecer que los animales que enferman se deben curar y no comer?
In addition, relatively straightforward illnesses cannot be treated owing to lack of funds and other resources.
Además, algunas enfermedades relativamente fáciles de curar no se pueden combatir por falta de dinero y otros medios.
tratar[tratando · tratado] {vb} [construct.]
Are they sufficiently trained to treat their patients without any discrimination?
¿Están suficientemente formados para tratar a sus pacientes sin discriminación alguna?
The present practice is to treat the patient with antibiotics for three days.
La práctica actual consiste en tratar a la paciente con antibióticos durante tres días.
If RD was significant, the number needed to treat (NNT) was calculated.
Se calculó el número necesario a tratar (NNT) cuando la DR fue significativa.
to treat[treated · treated] {transitive verb}
Why does the decentralist Mr Santer insist on having completely identical rules for drinking water which is treated and drinking water which is taken straight from the groundwater?
¿Por qué desea el Sr. Santer, defensor de la descentralización, que haya normas totalmente iguales para el agua potable depurada y para las aguas freáticas?
SYNONYMS
Synonyms (English) for "treat":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "treat" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
What I wanted to make very clear is that we need to treat Germany as a separate case.
Lo que quería dejar claro es que tenemos que considerar a Alemania un caso aparte.
You cannot treat a Member of the Commission in this way with such an important debate!
¡Así no puede tratarse a un miembro de la Comisión en un debate tan importante!
We therefore must not treat this as run-of-the-mill and we must act quickly.
Por ello no debemos tomarnos este asunto a la ligera y debemos actuar con prontitud.
If we want to eat fresh produce, then it is impossible first to treat it thermally.
Si queremos consumir productos frescos, entonces es imposible tratarlos térmicamente.
We must understand this and must always treat any country involved with respect.
La amenaza tiene carácter internacional y afecta a cada uno de nosotros.
You did not treat the PKK gently, but at least you spoke clearly and unequivocally.
No ha sido blando con el PKK, pero al menos ha hablado un lenguaje claro e inequívoco.
We need Russia to treat its neighbours fairly, for they are our neighbours too.
Es más fácil influir en los países de uno en uno que en el conjunto de la Unión Europea.
If we are to defend our values, we must also treat them with respect.
Si queremos defender nuestros valores, tenemos también que tratarlos con respeto.
Based on this awareness, we need to treat the natural world around us responsibly.
Esta conciencia nos obliga a adoptar una actitud responsable ante nuestro entorno natural.
The Schengen visa, which costs EUR 60, is too expensive a treat for many Belarusians.
El visado Schengen, que cuesta 60 euros, resulta demasiado caro para muchos bielorrusos.
But people are not animals and it is a crime to treat them like minced meat.
Pero los ciudadanos no son animales y es un crimen tratarlos como si fueran carne picada.
But people are not animals and it is a crime to treat them like minced meat.
Y la fuerza utilizada contra el espíritu es peor que la fuerza empleada contra el cuerpo.
It is unacceptable that a government should treat the interests of a country in this way.
Es inaceptable que un gobierno se tome a la ligera los intereses de un país.
Many hospitals are refusing to admit and treat them due to the risk of contamination.
Muchos hospitales se niegan a admitirlas y a tratarlas debido al riesgo de contaminación.
We know what the problem is and we know how to prevent it and treat it.
Hoy sabemos cuál es el problema y sabemos cómo prevenirlo y cómo tratarlo.
Let us treat the visa regime also as a tool to promote democracy.
Utilicemos el régimen de visados como herramienta para promover la democracia.
I do not think that this is a reasonable way to do business or how we should treat each other!
No creo que sea una actuación o una forma razonable de cómo tratarnos unos a otros.
We used Intention-to-treat analysis where feasible and pooled studies if appropriate.
Se verificó cada estudio independientemente de si cumplieron con los criterios de inclusión.
It is a good thing, because without it, we cannot treat one another as equals.
Está en su pleno derecho, pero nosotros estamos obligados a controlar lo que hace el ejecutivo.
The European Union must be prepared to treat Moldova on equal terms with Ukraine.
De momento no es así, como pude comprobar de primera mano en mi visita a Chisinau hace diez días.