"trazo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
trazo{masculine}
line{noun}
Aquí podrá determinar el espesor del trazo de la línea de fracción.
Determine the line weight of the fraction line here.
Permite determinar la longitud excesiva y el espesor del trazo de las líneas de fracción.
Define the excess length and line weight of the fraction bar.
Mediante este símbolo podrá insertar la pequeña letra griega lambda con un trazo horizontal.
Symbol is used to add the small Greek letter lambda with a horizontal line through it.
sketch{noun}
En el trazo grueso que tenemos en nuestro mapa no queda claro si va un poco más al norte o un poco más al sur.
In the rough sketch we have on our map it is not clear whether it goes a little further north or a little further south.
stroke{noun}
Haga clic en Tamaño y, a continuación, seleccione un tamaño de línea para determinar el grosor del trazo del pincel.
Click Size, and then click a line size, which determines the thickness of the brush stroke.
con un trazo fuerte
with a bold stroke of the pen
Conduzca las bolas desviándolas con trazos de tinta que puede dibujar con el mouse o con un lápiz de Tablet PC.
Steer the balls by deflecting them with ink strokes that you draw with your mouse or tablet pen.
trace{noun} (drawn by instrument)
La pesca del bacalao en Terranova dejó profundas marcas en la memoria de los pescadores y trazos indelebles en la literatura portuguesa.
Cod fishing in Newfoundland is deeply ingrained in the minds of our fishermen and has left indelible traces in Portuguese literature.
to delineate[delineated · delineated] {v.t.} [form.] (draw)
El Parlamento ha respaldado acertadamente unos poderes cuidadosamente trazados para la Comisión y también comprende que un cierto grado de cualificación es esencial.
Parliament has rightly supported carefully delineated powers for the Commission and understands also that some qualification is essential.
to delineate[delineated · delineated] {v.t.} [form.] (describe)
El Parlamento ha respaldado acertadamente unos poderes cuidadosamente trazados para la Comisión y también comprende que un cierto grado de cualificación es esencial.
Parliament has rightly supported carefully delineated powers for the Commission and understands also that some qualification is essential.
to map[mapped · mapped] {v.t.} (route)
Yo quiero decir que hay una serie de certezas que nos deben trazar el camino.
I would like to say that there are a series of certainties that should map out our route for us.
Si bien era necesario trazar la nueva respuesta a un nuevo reto, era impensable no dar una respuesta.
Whilst it was necessary to map out the new response to a new challenge, it was unthinkable not to provide a response.
Necesitamos trazar nuestro propio camino para el futuro.
We need our own road map for the future.
Este documento pretende trazar precisas directivas para asegurar la eficaz
The object of this document is to outline specific directives to ensure the
Realmente no tengo tiempo para exponerlo pero permítame solamente trazar unas líneas al respecto:
I do not have time to go into this fully, but let me just give an outline.
Sin trazar estas perspectivas, Europa se replegaría en una historia sin futuro.
Without these prospects that we have outlined, Europe would, once again, have no future.
to plot[plotted · plotted] {v.t.} (mark out)
La cumbre será una oportunidad excelente para seguir trazando nuestro camino.
The summit will be an excellent opportunity to plot our way forward.
trazar el plan de vuelo
to plot a course
trazar la derrota
to plot a course
to plot out {vb} (trend, line)
to describe[described · described] {v.t.} [math.] (draw)
Europa se ha trazado un enorme reto y va a intentar afrontarlo.
Europe has described and addressed itself to a huge challenge.
En el mapa nº 3, 3.5 adjunto a esta resolución, la conexión se considera una conexión de alta velocidad planificada, sin que por otra parte se indique el trazado exacto.
In the map annexed to this decision, no. 3, 3.5, this link is described as a planned high speed railway link, but the exact route, however, is not given.
trazar[trazando · trazado] {transitive verb}
Financieros: No existe suficiente evidencia para trazar conclusiones firmes sobre los cambios financieros.
Financial: There is not enough evidence to draw firm conclusions about financial changes.
¿Dónde trazar las líneas del proyecto europeo?
Where to draw the lines of the European project?
Trazar aquí estas estrechas fronteras conducirá tan sólo a que se caven nuevas tumbas y se levanten obstáculos.
To draw such narrow boundaries between them can only produce problems and difficulties.
to draw up {v.t.}
Si tuviéramos que guiarnos siempre por el principio del origen étnico, nunca podríamos trazar fronteras.
If we were always to follow the principle of ethnicity, we would never be able to draw up borders.
Este realismo debe ser el punto de partida que nos lleve a trazar un nuevo acuerdo de cooperación en el futuro.
This realism should be the starting point for us to draw up a new cooperation agreement in future.
Hace tres años solicitamos que los Estados miembros trazaran tablas de concordancia que demostraran cómo habían transpuesto las directivas de la Unión Europea a la legislación nacional.
Three years ago, we demanded that Member States draw up concordance tables showing how they transposed EU directives into national law.
Esto también significa que los fabricantes de implantes mamarios necesitan trazar el historial de sus productos.
It also means that breast-implant producers need to trace their products.
Por este motivo, las autoridades deben poder trazar las transacciones de pago electrónicas de principio a fin.
For this reason, the authorities must be able to trace electronic payment transactions from start to finish.
Evaluamos el riesgo, lo trazamos, lo etiquetamos y aseguramos ese equilibrio correcto.
We make a risk assessment, we trace it, we label it and we make sure that we have this correct balance.
Es importante que tracemos el camino a seguir.
It is important that we chart the path forward.
Ha llegado el momento de trazar el nuevo camino a seguir y desempolvar la« Hoja de Ruta», de revitalizarla y renovarla para el siglo XXI.
Now is the time to chart the new way forward and to dust down the roadmap, invigorate it and make it new for the 21st century.
Ha llegado el momento de trazar el nuevo camino a seguir y desempolvar la «Hoja de Ruta», de revitalizarla y renovarla para el siglo XXI.
Now is the time to chart the new way forward and to dust down the roadmap, invigorate it and make it new for the 21st century.
Tenemos que trazar nuevos métodos para conseguir que los jóvenes permanezcan en las zonas rurales.
We have to devise new methods to keep young people in rural areas.
Asistiremos a un incremento de las presiones a las que está sometida esta industria a menos que intentemos trazar un plan para el futuro.
We are going to see further pressures on this industry unless we can try and devise a plan for the future.
Diseño de formularios - Pulsar el símbolo Marco de grupo de la barra desplegable Formulario y trazar un marco.
In form design, click the Group Box icon on the Form Functions floating toolbar and use the mouse to create a frame.
Tanto la construcción de los vehículos como el trazado de las carreteras y las personas mismas son otros tantos puntos débiles.
The construction method of transport modes, as also road design and people themselves, are weak points.
La mayor parte de los gastos en concepto de recursos humanos adicionales, por lo tanto, no tienen ninguna consecuencia apreciable para el trazado y aplicación de la estrategia de reformas.
The largest part of additional human resources spending is therefore not related to any significant extent to the design and implementation of the reform strategy.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "trazo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Bourlanges, que trazó la estrategia del presente informe.
I also want to thank Mr Bourlanges, who laid out the strategy for this report.
Sólo la cotización de cierre lleva un pequeño trazo como marca visible.
Only the closing stock price is visibly marked by a small dash.
El resultado es una marca de trazo continuo, que se muestra tanto en el interior como en el exterior.
It is possible to combine both: you will see then a mark on both sides.
El trazo resulta aún más agradablemente suave y fluido.
The pen slides over the paper even more smoothly and agreeably.
El puntero del ratón cambia a un trazo con una flecha hacia la derecha y otra hacia la izquierda.
The cursor becomes a dash with a right and left arrow.
Con la estrategia de Salónica, la Unión Europea trazó un curso para los países de los Balcanes Occidentales.
With the Thessaloniki strategy, the EU mapped out a course for the countries of the Western Balkans.
describe con trazo magistral la historia de la ciudad
he describes with a masterful touch the history of the city
El punto de partida del trazo es un signo menos.
The starting point of the dash is a minus sign.
cuenta la leyenda que trazó una línea en la arena
the story goes that he drew a line in the sand
Europa debe ser un trazo de unión entre las muy distintas percepciones de las posibles consecuencias de la mundialización.
Europe must provide a link between the very different perceptions of the possible consequences of globalisation.
Las lenguas deben ser el trazo de unión entre los ciudadanos de Europa y no un arma que siembre la división y la discordia.
Languages must be the link between the citizens of Europe, not the weapon used to create divisions and to sow discord.
Un trazo muestra el área de estructura.
A dash indicates the outline area.
trazó una línea trémula sobre el papel
he drew a shaky line on the paper
escribe con trazo firme y seguro
she writes with a steady and sure hand
Era totalmente fundamental actualizar el plan de redes transeuropeas, que se trazó hace unos años, y así se ha hecho.
It was absolutely essential to update the plan of trans-European networks, which was laid down some years ago, and this has been done.
el ancho trazo de sus pinceladas
the broad sweeps of his brush strokes
con un trazo fuerte
with a bold stroke of the pen
Europa debe ser un trazo de unión entre las muy distintas percepciones de las posibles consecuencias de la mundialización.
Mr President, ladies and gentlemen, we must find the means to ensure that the commitment of the participants in the World Economic Forum and the World Social Forum bears fruit.
Se podría decir que trazó pequeños círculos rojos en el mapa para marcar donde podría haber autonomía o, en cualquier caso, las comunidades en las que no podría.
You could say that he drew small red circles on the map to mark where there could be autonomy or, in any event, communities where there could not.
De 1945 a 1953, Alcide de Gasperi, Primer Ministro italiano y Ministro de Asuntos Exteriores, trazó la senda del destino de Italia en los años de posguerra.
From 1945 to 1953, in his roles as Italian Prime Minister and Foreign Affairs Minister, Alcide De Gasperi forged the path of the country’s destiny in the post-war years.