"trazar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to delineate[delineated · delineated] {v.t.} [form.] (draw)
El Parlamento ha respaldado acertadamente unos poderes cuidadosamente trazados para la Comisión y también comprende que un cierto grado de cualificación es esencial.
Parliament has rightly supported carefully delineated powers for the Commission and understands also that some qualification is essential.
to delineate[delineated · delineated] {v.t.} [form.] (describe)
El Parlamento ha respaldado acertadamente unos poderes cuidadosamente trazados para la Comisión y también comprende que un cierto grado de cualificación es esencial.
Parliament has rightly supported carefully delineated powers for the Commission and understands also that some qualification is essential.
to map[mapped · mapped] {v.t.} (route)
Yo quiero decir que hay una serie de certezas que nos deben trazar el camino.
I would like to say that there are a series of certainties that should map out our route for us.
Si bien era necesario trazar la nueva respuesta a un nuevo reto, era impensable no dar una respuesta.
Whilst it was necessary to map out the new response to a new challenge, it was unthinkable not to provide a response.
Necesitamos trazar nuestro propio camino para el futuro.
We need our own road map for the future.
Este documento pretende trazar precisas directivas para asegurar la eficaz
The object of this document is to outline specific directives to ensure the
Realmente no tengo tiempo para exponerlo pero permítame solamente trazar unas líneas al respecto:
I do not have time to go into this fully, but let me just give an outline.
Sin trazar estas perspectivas, Europa se replegaría en una historia sin futuro.
Without these prospects that we have outlined, Europe would, once again, have no future.
to plot[plotted · plotted] {v.t.} (mark out)
La cumbre será una oportunidad excelente para seguir trazando nuestro camino.
The summit will be an excellent opportunity to plot our way forward.
trazar el plan de vuelo
to plot a course
trazar la derrota
to plot a course
to plot out {vb} (trend, line)
to describe[described · described] {v.t.} [math.] (draw)
Europa se ha trazado un enorme reto y va a intentar afrontarlo.
Europe has described and addressed itself to a huge challenge.
En el mapa nº 3, 3.5 adjunto a esta resolución, la conexión se considera una conexión de alta velocidad planificada, sin que por otra parte se indique el trazado exacto.
In the map annexed to this decision, no. 3, 3.5, this link is described as a planned high speed railway link, but the exact route, however, is not given.
trazar[trazando · trazado] {transitive verb}
Financieros: No existe suficiente evidencia para trazar conclusiones firmes sobre los cambios financieros.
Financial: There is not enough evidence to draw firm conclusions about financial changes.
¿Dónde trazar las líneas del proyecto europeo?
Where to draw the lines of the European project?
Trazar aquí estas estrechas fronteras conducirá tan sólo a que se caven nuevas tumbas y se levanten obstáculos.
To draw such narrow boundaries between them can only produce problems and difficulties.
to draw up {v.t.}
Si tuviéramos que guiarnos siempre por el principio del origen étnico, nunca podríamos trazar fronteras.
If we were always to follow the principle of ethnicity, we would never be able to draw up borders.
Este realismo debe ser el punto de partida que nos lleve a trazar un nuevo acuerdo de cooperación en el futuro.
This realism should be the starting point for us to draw up a new cooperation agreement in future.
Hace tres años solicitamos que los Estados miembros trazaran tablas de concordancia que demostraran cómo habían transpuesto las directivas de la Unión Europea a la legislación nacional.
Three years ago, we demanded that Member States draw up concordance tables showing how they transposed EU directives into national law.
Esto también significa que los fabricantes de implantes mamarios necesitan trazar el historial de sus productos.
It also means that breast-implant producers need to trace their products.
Por este motivo, las autoridades deben poder trazar las transacciones de pago electrónicas de principio a fin.
For this reason, the authorities must be able to trace electronic payment transactions from start to finish.
Evaluamos el riesgo, lo trazamos, lo etiquetamos y aseguramos ese equilibrio correcto.
We make a risk assessment, we trace it, we label it and we make sure that we have this correct balance.
Es importante que tracemos el camino a seguir.
It is important that we chart the path forward.
Ha llegado el momento de trazar el nuevo camino a seguir y desempolvar la« Hoja de Ruta», de revitalizarla y renovarla para el siglo XXI.
Now is the time to chart the new way forward and to dust down the roadmap, invigorate it and make it new for the 21st century.
Ha llegado el momento de trazar el nuevo camino a seguir y desempolvar la «Hoja de Ruta», de revitalizarla y renovarla para el siglo XXI.
Now is the time to chart the new way forward and to dust down the roadmap, invigorate it and make it new for the 21st century.
Tenemos que trazar nuevos métodos para conseguir que los jóvenes permanezcan en las zonas rurales.
We have to devise new methods to keep young people in rural areas.
Asistiremos a un incremento de las presiones a las que está sometida esta industria a menos que intentemos trazar un plan para el futuro.
We are going to see further pressures on this industry unless we can try and devise a plan for the future.
Diseño de formularios - Pulsar el símbolo Marco de grupo de la barra desplegable Formulario y trazar un marco.
In form design, click the Group Box icon on the Form Functions floating toolbar and use the mouse to create a frame.
Tanto la construcción de los vehículos como el trazado de las carreteras y las personas mismas son otros tantos puntos débiles.
The construction method of transport modes, as also road design and people themselves, are weak points.
La mayor parte de los gastos en concepto de recursos humanos adicionales, por lo tanto, no tienen ninguna consecuencia apreciable para el trazado y aplicación de la estrategia de reformas.
The largest part of additional human resources spending is therefore not related to any significant extent to the design and implementation of the reform strategy.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "trazar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Dado que esas medicinas duran cinco años, ciertamente hace falta trazar un plan.
As these medicines keep for five years, there certainly needs to be a plan drawn up.
la recta final de los ochenta, en un esfuerzo por trazar las líneas maestras
lines of the present world always within the context of the aim and inspiration
Ahora se va a trazar el camino para la tercera fase de la Unión Económica y Monetaria.
The course is now being set for the third stage of economic and monetary union.
Lo que debemos evitar es trazar una estrategia que exista sólo sobre el papel.
What we must avoid doing is creating a strategy which exists only on paper.
para trazar al menos algunas pistas orientadoras sobre el plan del método
will be useful for identifying at least some guidelines on the level of method
Sin trazar estas perspectivas, Europa se replegaría en una historia sin futuro.
Without these prospects that we have outlined, Europe would, once again, have no future.
Este documento pretende trazar precisas directivas para asegurar la eficaz
The object of this document is to outline specific directives to ensure the
Así, no se trata de trazar una línea entre los antiguos y los nuevos Estados miembros.
Thus, it is not a question here of drawing a line between the old and new Member States.
Volver a trazar los pasos hacia atrás por las vistas más recientes del Reproductor
Retrace your steps back through your most recent views in the Player
Volver a trazar los pasos hacia adelante por las vistas más recientes del Reproductor
Retrace your steps forward through your most recent views in the Player
Ahora bien, como en cualquier buena colaboración, es preciso, claro está, trazar los perfiles.
However, as with any successful collaboration, guidelines need to be set out.
Yo quiero decir que hay una serie de certezas que nos deben trazar el camino.
I would like to say that there are a series of certainties that should map out our route for us.
El puntero del ratón le indicará que ya puede trazar un marco de caracteres de texto.
The mouse pointer now indicates that you can open up a text frame.
Si desea trazar una línea con otra apariencia, use uno de los pinceles.
If you want to make a line that has a different appearance, use one of the Brushes, instead.
Realmente no tengo tiempo para exponerlo pero permítame solamente trazar unas líneas al respecto:
I do not have time to go into this fully, but let me just give an outline.
Me refiero, por ejemplo, a las referencias religiosas para trazar las fronteras de Europa.
I am thinking, for example, of the references to religion when tracing the borders of Europe.
La barra desplegable Curvas le ofrece símbolos con los que trazar líneas.
The Curves floating toolbar contains symbols for drawing lines.
Tenemos que trazar una clara línea divisoria entre esos dos acontecimientos.
An absolute distinction must be drawn between these events.
La cuestión es:¿cómo se quiere trazar en esta situación el límite entre el uso y el abuso?
The question is: how, in such circumstances, does one establish the border between use and abuse?
Si desea trazar un cuadrado, mantenga pulsada la tecla Mayús mientras arrastra el ratón.
Hold down the mouse button while dragging to create a square.