"transcurrir" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Sin embargo, no se dice absolutamente nada del tiempo que debe transcurrir entre dos revisiones.
There is no mention, though, of the time that has elapsed between checks.
Solo podremos empezar a comprobar lo contrario cuando transcurran algunos años.
Only after years have elapsed will we be able to begin to prove that the opposite is the case.
Después debe lanzarse el producto al mercado y, por último, puede ser fabricado por terceros una vez transcurridos 20 años.
The product then still has to be launched and another 20 years must elapse before third parties can manufacture it.
Por supuesto, para nosotros es una gran tarea hacer que la votación transcurra lo más rápida y fluidamente posible.
It is obviously important for us to have the vote take place as quickly and efficently as possible.
Este sistema, más flexible, podrá funcionar durante un periodo máximo de tres años, transcurridos los cuales se llevará a cabo una evaluación de su eficacia.
This more flexible system may operate for a maximum of three years, after which an evaluation of its effectiveness will take place.
(PL) Señor Presidente, resulta evidente para todos que el proceso de toma de decisiones de los órganos e instituciones comunitarias debe transcurrir abierta y públicamente.
(PL) Mr President, it is clear to everyone that the decision-making process of the Community's institutions and bodies must take place openly and publicly.
En los dos años que entretanto han transcurrido, Malta no ha cerrado las puertas.
In the two intervening years, Malta has not closed any doors.
Han transcurrido seis meses de importantes hechos y acontecimientos.
Six months of important events and developments have intervened.
La mayor parte del período transcurrido coincidió con las vacaciones de Navidad.
Most of the intervening period was taken up by the Christmas break.
to slip by {vb} (years, time, days)
to wear on {vb} (winter, years)
Si se omite este parámetro, no se reemplaza la plantilla al transcurrir un tiempo determinado.
If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed.
Creo que el asunto de Kosovo y su feliz resolución han borrado un poco los seis meses que acaban de transcurrir.
I believe that the Kosovo affair and its favourable outcome have eclipsed the six months which have just passed.
Desde que se toma la decisión de inversión hasta que se realiza el trabajo pueden transcurrir hasta dos años.
The time that passes between the decisions taken and implementation can be up to two years.
La votación de mañana debería transcurrir sin problemas, pues tan sólo se han presentado cuatro enmiendas.
Tomorrow's vote should go smoothly, as only four amendments have been tabled.
No obstante, habrán de transcurrir muchos años antes de que esa exigencia pueda cumplirse a escala internacional.
However, many years will go by before this demand is met at international level.
En tercer lugar, resulta evidente que también debemos adoptar disposiciones para los casos en que las cosas no transcurren como estaba previsto.
Thirdly, it is clear that we also need to have arrangements for when things go wrong.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "transcurrir":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "transcurrir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con el transcurrir de los siglos se unen más cantones a esa alianza confederal.
Other communities join them during the course of the following centuries.
Pueden transcurrir varios días hasta que el reembolso aparezca en el extracto.
It may take several days for the refund to appear on your statement.
Deberá transcurrir cierto tiempo hasta que las medidas propuestas surtan efecto.
It will take some time for the proposed measures to take effect.
Las opciones siguientes le permiten determinar la forma en que debe transcurrir la presentación.
With the following options, you can determine how the presentation should be run.
Para guiar a personas, para montar un aparato en el que las elecciones deberían transcurrir bien.
To train people, to install equipment in order for the elections to be held smoothly.
Sin embargo, no se dice absolutamente nada del tiempo que debe transcurrir entre dos revisiones.
There is no mention, though, of the time that has elapsed between checks.
Van a transcurrir paralelamente, pero no pueden bloquearse recíprocamente.
The two must run in parallel, but must not block each other.
La votación de mañana debería transcurrir sin problemas, pues tan sólo se han presentado cuatro enmiendas.
Tomorrow's vote should go smoothly, as only four amendments have been tabled.
No obstante, habrán de transcurrir muchos años antes de que esa exigencia pueda cumplirse a escala internacional.
However, many years will go by before this demand is met at international level.
Es un nuevo y bajo umbral en el transcurrir de los asuntos humanos.
It is a new and low threshold in the tide of human affairs.
Si se omite este parámetro, no se reemplaza la plantilla al transcurrir un tiempo determinado.
If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed.
Desde que se toma la decisión de inversión hasta que se realiza el trabajo pueden transcurrir hasta dos años.
The time that passes between the decisions taken and implementation can be up to two years.
Tuvieron que transcurrir dos largos años y la trágica caída de Srebrenica para que se comprendiese este mensaje.
It took two long years and the tragic fall of Srebrenica for this message to be understood.
Dependiendo de la velocidad de su conexión de Internet puede transcurrir cierto tiempo hasta que comiencen los vídeos.
Depending on the speed of your internet connection it may take a while for the videos to start.
Y, en efecto, se presentó, pero tuvieron que transcurrir otros tres años, o dos años y medio, hasta que recibimos el proyecto.
Indeed it did, but it took another two-and-a-half or three years for the legislation to be tabled.
Creo que el asunto de Kosovo y su feliz resolución han borrado un poco los seis meses que acaban de transcurrir.
I believe that the Kosovo affair and its favourable outcome have eclipsed the six months which have just passed.
Aún deberían transcurrir seis años más de gobierno despótico de los talibanes para que pudiera vislumbrarse la democracia.
Another six years of the Taliban's despotic rule had gone by before things began to look up for democracy.
Kostunica haya dicho que todo esto no debería transcurrir bajo vigilancia de la UE.
To tell the truth, I am a little saddened that Mr Kostuníca has said it will all happen without supervision by the EU.
Nos convertimos en socios estratégicos en junio de 2004, pero hubo de transcurrir todavía un año antes de acordar un plan de acción conjunto.
We became strategic partners in June 2004, yet it was another year before a joint action plan was agreed.
Evidentemente, el tiempo estaba calculado con justeza, no obstante el orden el día había comenzado a su debido tiempo y sabíamos cómo iba a transcurrir.
Time was obviously in short supply, yet the agenda went out on time and we knew how things were to proceed.