"tramo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
tramo{masculine}
stretch{noun}
Estamos en el último tramo para llegar a la meta, pero el camino aún será más bien irregular.
We are in the last stretch to the finish, but the road will still be rather bumpy.
Margarethen, cuyo tramo de carretera es inferior a 15 kilómetros, una zona muy corta.
Margarethen, which involves a stretch of road of less than 15 kilometres, a very short distance.
fondos para el desdoblamiento de este tramo
funds to convert this stretch of road into a four-lane highway
tramo(also: etapa)
leg{noun} (journey, race)
tranche{noun}
Ya hemos experimentado el primer tramo de esto en el marco de la Agenda de Lisboa.
We have had the first tranche of that as part of the Lisbon Agenda.
Pero rogamos que se apruebe también el segundo tramo de 317 puestos.
We also ask for approval of the second tranche of 317 posts, however.
Primero, el tramo de incentivación.
Firstly, the incentive tranche.
flight{noun} (of stairs)
un tramo de escalera
a flight of steps
tramo(also: parte)
length{noun} (of river, road)
Además, el análisis de la ZEE alemana de la ruta planificada desembocó en la decisión de optar por una vía alternativa para un tramo de 12 Km.
In addition, the analysis of the planned route of the German EEZ led to the decision to opt for an alternative track over a length of 12 km.
reach{noun} (of river)
Las medidas tomadas por el Gobierno de un país en los tramos superiores de un río tienen efectos específicos en territorios situados río abajo.
The measures taken by the government of a country on the upper reaches of a river have specific effects on territories further downstream.
La regla es que los que estén en los tramos superiores no han de emprender acciones que sean perjudiciales para sus vecinos río abajo.
The rule is that those on the upper reaches must not take any action that is detrimental to their downstream neighbours.
section{noun} (of road)
El tramo al que se refiere el estimado miembro no está incluido dentro de esta financiación.
The section referred to by the honourable Member is not included in this financing.
El problema reside en un tramo de 16 km que atraviesa la Zona Protegida de České Středohoří.
The problem is a 16 km section running through the České Středohoří Protected Area.
El tramo Stuttgart Ulm es objeto de un ejercicio de planificación que acaba de concluir.
The Stuttgart-Ulm section is the subject of a planning exercise, which has now been completed.
La idea que tienen los ciudadanos es la de una logia de funcionarios que trama todo tipo de regulaciones a puerta cerrada.
In the eyes of the citizens, the European Union is a cumbersome bureaucracy that spends its time cooking up all manner of regulations behind closed doors.
Situado en el centro de la ciudad, la trama es larga y estrecha con una anchura de 4 metros entre medianeras, de los cuales el edificio existente tomó toda la superficie.
Located in the town centre, the plot is long and narrow with a 4m width between party walls, of which the existing building took up the whole surface.
¿Cómo pueden esos que traman cosas perversas sentirse jamás seguros de que Dios no hará que se los trague la tierra, o que les sobrevenga el castigo sin que se aperciban de donde [vino]? --
Are those, who devise evil plots, secure that Allah will not cause the earth to swallow them up, or that His Wrath will not seize them from whence they cannot perceive.
Además, el señor Hamon, que ahora tiene otras preocupaciones, había propuesto en su enmienda unos límites mucho más altos que los del infame compromiso social-liberal tramado a mis espaldas.
Moreover, Mr Hamon, who now has other concerns, had proposed in his amendment much higher limits than those of the infamous social-liberal compromise concocted behind my back.
to cook up {vb} [coll.] [ex.]
to brew[brewed · brewed] {v.t.} (trouble, mischief)
Pero, a pesar de la opinión desfavorable de diez administraciones de servicios postales europeas, una privatización, que no se presenta como tal, se trama en los pasillos de la Comisión.
But, despite the unfavourable opinion of ten European postal services, a form of unacknowledged privatisation is brewing in the corridors of the Commission.
to engineer[engineered · engineered] {v.t.} (contrive, bring about)
¿Era para tramar un enfrentamiento sangriento?
Was this in order to engineer a bloody showdown?
En mi opinión, quienes han tramado este debate están realizando un esfuerzo deliberado por sabotear en gran medida los avances en las relaciones UE-Túnez registrados en los últimos años.
In my view, those who have engineered this debate are making a deliberate effort to sabotage much of the progress in EU-Tunisia relations in recent years.
tramar(also: urdir)
to hatch[hatched · hatched] {v.t.} [pej.] (devise)
Determine en este campo giratorio el espacio entre dos líneas de la trama.
In this spin box, you can define the distance between two hatching lines.
Este botón le permite añadir la trama que haya definido a la tabla actual de tramas.
Click this button to add a customized hatching to the current list.
Seleccione un color, gradiente, trama o bitmap para el fondo.
Select a color, gradient, hatching or bitmap for the background.
tramar[tramando · tramado] {transitive verb}
Tramar la exclusión de miembros de la zona del euro equivale a abandonar la ambición de una Europa fuerte en el mundo.
Contriving to exclude euro area members amounts to abandoning the ambition of a strong Europe in the world.
La trama se define en el informe.
The plot is outlined in this report.
La excusa de una supuesta trama para dar un golpe de estado, sugiriendo cierta influencia rusa, es muy polémica, por decirlo suavemente.
The excuse of the alleged plot of a coup d'état, implying some Russian influence, is highly controversial to say the least.
Y [este castigo caerá sobre todos los malhechores porque] traman esa falsa imaginería suya --y toda su falsa imaginería está en conocimiento de Dios.
But they plotted mighty stratagems, but their stratagem were within Allah's sight, although their stratagem were mountain-shaking.
to scheme {v.t.}
Por otra parte, creemos que es ahí donde existe también una trama autóctona y auténtica para establecer los pilares para el futuro desarrollo.
Furthermore, we believe that that is where a genuine and indigenous scheme also can be found for establishing the pillars for future development.
Por tanto, la única posibilidad de que exista una trama social capaz de incorporarse al mundo empresarial y al mundo occidental se basa en la educación.
Therefore, the only way that there can be a social scheme capable of being incorporated into the business world and the Western world is through education.
El correo electrónico no deseado puede incluir anuncios, tramas fraudulentas, pornografía u ofertas legítimas.
Junk e‑mail might include advertisements, fraudulent schemes, pornography, or legitimate offers.
¿Cómo pueden esos que traman cosas perversas sentirse jamás seguros de que Dios no hará que se los trague la tierra, o que les sobrevenga el castigo sin que se aperciban de donde [vino]? --
Are those, who devise evil plots, secure that Allah will not cause the earth to swallow them up, or that His Wrath will not seize them from whence they cannot perceive.
Es todo lo contrario; absorber a funcionarios de muchos países en un vasta trama centralizada.
It is the opposite, absorbing the civil servants of many countries into one vast centralised nexus.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tramo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por nuestra parte celebramos la introducción de condiciones para el segundo tramo.
We welcome the introduction of conditional clauses for the second payment.
Rumanía figura en este proyecto con el tramo de 480 km de línea férrea Curtici-Braşov.
Romania is included in this project with the 480 km railway segment from Curtici to Brasov.
Por tanto, si South Stream sigue adelante, no debe recibir subvención de la UE en ningún tramo.
Thus, if South Stream does go ahead, it should not receive EU funding at any stage.
A esto le damos mucha importancia y también a que este tramo comience ya en los 500 ecus.
We set great store by this, and by having this band begin at ECU 500.
Esta podría ser ya la primera parte del tramo que ha prometido entre París y el último extremo de Viena.
This could well be the first stage of the Paris-Vienna route you have mentioned.
en este último tramo de siglo, puede enseñar aún mucho a
teach so much, at the close of this century, to all Christians involved in the
Hemos malgastado un tramo más.
We have squandered a little too much time but the task can still be accomplished punctually.
se desdoblará el tramo entre Montoro y Villa del Río
the section between Montoro and Villa del Río is to be converted into a dual carriageway
se desdoblará el tramo entre Montoro y Villa del Río
the section between Montoro and Villa del Río is to be converted into a four-lane highway
Deseo contarles brevemente a mis colegas que nos encontramos en el tramo final de una negociación muy larga.
I wish briefly to tell my fellow Members that we are at the end of a very long negotiation.
El último tramo es el más difícil y el más extenuante.
The last few metres are the most difficult and the most strenuous.
La mala salud mental no era supuestamente más que un tramo difícil que pasaban las personas, o ni siquiera eso.
Poor mental health was supposedly just a difficult patch people went through, or not even that.
Lo mismo es aplicable en especial al tramo del Brénero.
This applies particularly in the case of the Brenner route.
Entramos ya en el último tramo de las contestaciones que va a hacer, en nombre de la Comisión, el Sr.
We now come to the last series of replies which will come from Mr Vitorino, on behalf of the Commission.
fondos para el desdoblamiento de este tramo
funds to convert this stretch of road into a four-lane highway
fondos para el desdoblamiento de este tramo
funds to convert this stretch of road into a dual carriageway
Sólo hemos recorrido un pequeño tramo y todavía tenemos mucho que hacer durante un período de tiempo muy largo.
We are only a short way down the line and we still have a great deal to do over a very long period of time.
Abogamos por una denominación europea de calidad para el tramo superior del mercado de este 90 por ciento que todavía queda.
We are calling for a European quality mark for the top end of the remaining 90 % of the market.
que agitan este inquieto tramo final del milenio.
which beseige this restless end of the millennium.
el último tramo del trayecto fue el más agotador
the last stretch was the most exhausting