"tomado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
tomado{adjective masculine}
drunk{adj.}
había tomado mucho vino y ya empezaba a divagar
he'd drunk a lot of wine and he was starting to ramble
tomado{adjective}
blotto{adj.} [coll.]
cut{adj.} [Brit.] [coll.] (drunk)
Desde entonces Hamás lo ha tomado como rehén y ha mantenido a Shalit totalmente aislado del mundo exterior.
Hamas has kept Shalit completely cut off from the outside world.
Resulta especialmente irritante que se haya tomado la decisión de imponer dichos recortes sin consultar a esta Asamblea.
It is particularly galling that the decision to impose these cuts was taken without consultation with this House.
Y lo que es más, el Parlamento Europeo ha tomado en consideración los temores de los ciudadanos europeos a que se les impida acceder a Internet.
What is more, the European Parliament has taken account of the fears of European citizens concerning internet users being cut off from the internet.
loaded{adj.} [Amer.] (drunk)
potted{adj.} [Amer.] [coll.] (drunk)
Pero pienso que es la dirección que deberá tomar Europa y que tomará Europa en el futuro.
But I think this is the direction Europe should take and will take in the future.
Para retomar el control de la sesión compartida, haga clic en Tomar el control.
To take back control of the sharing session, click Take Control.
Igualmente sería prematuro tomar hoy decisiones sobre políticas más amplias.
Moreover, to take decisions today about wider policy would be premature.
Quizás haya llegado el momento de tomar ahora un vaso de vino tinto, preferiblemente un Saint-Émilion.
Perhaps it is now time to drink a glass of red wine, preferably a Saint-Émilion.
De todas formas, opino que no sólo los niños, sino también los adultos, deberían tomar más leche.
In fact, I think that not only children but adults too should drink more milk.
Le vuelvo a dar las gracias y, de acuerdo, vendré para tomar algo juntos.
Thank you again, and all right, I will come for a drink!
Permítame tomar el hilo del argumento que ha hecho el Sr. van Velzen, porque considero que este proceso tiene dos fases.
Let me pick up the point made by Mr van Velzen because I think this process is in two stages.
Si alguien no toma el relevo, los haitianos se arriesgarán una vez más a encontrarse solos, abandonados a su propio destino.
If someone does not pick up the baton, then Haitians will once again risk finding themselves alone, abandoned to their own fate.
Sin embargo, debemos tomar el testigo de la cultura y hacer frente a los desafíos que plantea la integración europea, celebrando la variedad de culturas y la dimensión cultural de Europa.
We must instead pick up the baton of culture and meet the challenges set by European integration by celebrating the variety of cultures and the cultural dimension of Europe.
La Unión Europea debe tomar ahora ese cometido y hacer más por los países en desarrollo.
The European Union now has to assume this role, and do more for the developing countries.
Por consiguiente, presumo que el Consejo consultará al Parlamento antes de tomar una decisión final.
I therefore assume that you will consult Parliament before any final decision is taken.
La decisión se tomó hace muy poco, por lo que asumimos que estos fondos resultan adecuados.
The decision was only taken recently, so we assume that these funds are adequate.
El Banco tomará a préstamo en los mercados de capitales los recursos necesarios para el cumplimiento de su misión.
The Bank shall borrow on the capital markets the funds necessary for the performance of its tasks.
Tomando prestada una expresión del mundo de la empresa, creo que sería correcto llamar a ésta una situación win-win.
To borrow an expression from the business world, this can rightly be termed a win-win situation.
¿lo puedo tomar prestado un momento?
can I borrow it for a minute?
to capture[captured · captured] {v.t.} (seize by force)
Si utilizas WindowsVista, no podrás tomar capturar de vídeo desde una webcam.
If you're using WindowsVista, you won't be able to capture video from a webcam.
Navega, administra, visualiza y selecciona tomas en una red LAN o WAN
Real-time low-res MPEG-4 from simultaneous high-resolution capture
Como bien recordarán, lo que urgía en principio era prevenir la toma de Goma e intentar estabilizar el conflicto.
The urgent task, you will recall, was first to prevent the capture of Goma and to try to stabilise the conflict.
to catch[caught · caught] {v.t.} (take)
Se debe intentar maniobrar las pelotas y el campo eléctrico que se genera entre ellas para detener y tomar la pelota.
You must try and maneuver your Tesla balls and the electric field between them to stop and catch the game ball.
Su comentario de que hay que tomar aviones no procede, porque tenemos que estar aquí hasta esta tarde.
Your comment that people have planes to catch is not applicable, because we have to be here until this afternoon.
El Consejo no ha querido tomar una decisión respecto de las cuotas, que no son realistas en absoluto.
The Council has not wished to decide about restrictions on catch quotas, which have not been at all realistic.
tomar(also: doblar)
to come around {vb} (turn)
acércate una tarde a tomar café
come around for coffee some afternoon
to get[got · got] {v.t.} (to catch)
Esperemos que se consiga un acuerdo en mayo; entretanto, Europa debe tomar la delantera al respecto.
Let us hope we get agreement in May; in the meantime let Europe take the lead.
Sólo hace falta tomar la determinación de llegar hasta allí.
It only takes determination to get there.
No nos corresponde tomar partido en ese debate.
It is not our place to get involved in this discussion.
tomar(also: comer, tomar)
to have[had · had] {v.t.} (to consume)
Esto tiene necesariamente implicaciones políticas que debemos tomar en consideración.
This cannot but have political implications, which need to be addressed.
Sin embargo, acepto que otros tengan derecho a tomar sus propias decisiones.
Nevertheless, I do accept that others have the right to make their own choices.
Para poder tomar estas opciones, es preciso que se cumplan una serie de condiciones.
For these choices to be identified, a number of conditions have to be met.
tomar(also: pillar)
to hop[hopped · hopped] {v.t.} [Amer.] [coll.]
Necesitamos que se tomen medidas para controlar el traspaso de licencias de pesca, pero debemos alejarnos de los sentimientos nacionalistas que acompañan a esta medida.
We need action on quota-hopping but we must disassociate ourselves from the nationalistic sentiments surrounding it.
to seize[seized · seized] {v.t.} (grab, snatch)
En el presente debate le urgimos a que tome usted la iniciativa.
We in this debate are urging you to seize the initiative.
Hay que tomar en cuenta la idea, que algunos han desarrollado, de crear una« etiqueta social».
The idea developed by some to create a 'Social Label'should be seized upon.
Obviamente, nos sumamos a la condena del golpe de Estado y de todos los intentos de tomar el poder por medios no democráticos.
Of course, we also condemn the coup d'état and any attempt to seize power by undemocratic means.
to seize[seized · seized] {v.t.} (capture)
En el presente debate le urgimos a que tome usted la iniciativa.
We in this debate are urging you to seize the initiative.
Hay que tomar en cuenta la idea, que algunos han desarrollado, de crear una« etiqueta social».
The idea developed by some to create a 'Social Label'should be seized upon.
Obviamente, nos sumamos a la condena del golpe de Estado y de todos los intentos de tomar el poder por medios no democráticos.
Of course, we also condemn the coup d'état and any attempt to seize power by undemocratic means.
tomar(also: meter)
to suck in {vb} (draw in)
El texto va a definir la geoingeniería, ya sea como técnicas que reducen la cantidad de luz solar que cae en el suelo o el carbono que se toma de la atmósfera.
The text goes on to define geoengineering as either techniques that reduce the amount of sunlight striking the ground or suck carbon out of the atmosphere.
tomar(also: beber)
to swig {v.t.} [coll.]
tomar(also: beber)
to swig {v.i.}
tomar(also: beber)
to swill {v.t.} [coll.] (drink)
to take on {vb} (undertake)
Pero pienso que es la dirección que deberá tomar Europa y que tomará Europa en el futuro.
But I think this is the direction Europe should take and will take in the future.
Para retomar el control de la sesión compartida, haga clic en Tomar el control.
To take back control of the sharing session, click Take Control.
Igualmente sería prematuro tomar hoy decisiones sobre políticas más amplias.
Moreover, to take decisions today about wider policy would be premature.
to take over {vb} (take charge of)
En otras palabras: añadir valor y no tomar el mando como una excusa para hacerse con la competencia.
In other words: add value and not take over as an excuse of competence.
Son ejemplos inusualmente extremos de cómo la UE intenta tomar el relevo de la autodeterminación nacional.
These are unusually extreme examples of how the EU intends to take over national selfdetermination.
Nos reservamos el derecho de tomar el control de aquellas comunidades que se encuentren inactivas o que atraigan prácticas inadecuadas.
We reserve the right to take over communities if they are inactive or are otherwise attracting misuse.
to take up {vb} (pick up)
Aquí se encuentran presentes varios presidentes de dichos grupos que podrían tomar la palabra.
There are presidents of the political groups here, who could take up the matter.
Ustedes pueden tomar posiciones firmes y nosotros lo haremos también.
You can take up firm positions and we will do the same.
Si no logramos evitarlo, tendré que tomar partido en su contra.
If we do not succeed in avoiding this, I will then take up the fight against it.
to take up {vb} (move into)
Aquí se encuentran presentes varios presidentes de dichos grupos que podrían tomar la palabra.
There are presidents of the political groups here, who could take up the matter.
Ustedes pueden tomar posiciones firmes y nosotros lo haremos también.
You can take up firm positions and we will do the same.
Si no logramos evitarlo, tendré que tomar partido en su contra.
If we do not succeed in avoiding this, I will then take up the fight against it.
tomar(also: comer, tomar)
to have[had · had] {v.t.} (to consume)
Esto tiene necesariamente implicaciones políticas que debemos tomar en consideración.
This cannot but have political implications, which need to be addressed.
Sin embargo, acepto que otros tengan derecho a tomar sus propias decisiones.
Nevertheless, I do accept that others have the right to make their own choices.
Para poder tomar estas opciones, es preciso que se cumplan una serie de condiciones.
For these choices to be identified, a number of conditions have to be met.
to take on {vb} (employ)
Pero pienso que es la dirección que deberá tomar Europa y que tomará Europa en el futuro.
But I think this is the direction Europe should take and will take in the future.
Para retomar el control de la sesión compartida, haga clic en Tomar el control.
To take back control of the sharing session, click Take Control.
Igualmente sería prematuro tomar hoy decisiones sobre políticas más amplias.
Moreover, to take decisions today about wider policy would be premature.
tomar[tomando · tomado] {transitive verb}
Existen ámbitos en los que el Parlamento sabe tomar medidas obligatorias.
There are areas in which Parliament is able to adopt binding measures.
Para los miembros de este Parlamento no es fácil tomar una posición.
It is not easy for the Members of this House to adopt a position.
Debemos tomar medidas preventivas que se centren en la propia trata de seres humanos.
We must adopt preventive measures targeting human trafficking itself.
to do[did · done] {vb} [Brit.]
Sin embargo, acepto que otros tengan derecho a tomar sus propias decisiones.
Nevertheless, I do accept that others have the right to make their own choices.
Necesitamos tomar medidas inmediatamente y hacer lo que es mejor para Europa.
We need to take action immediately and do what is best for the European Union.
Señor Vigenin, si quiere tomar la palabra, puede hacerlo brevemente.
Mr Vigenin, if you care to take the floor, I will allow you to do so briefly.
Las organizaciones que quieran contar con nuestra aprobación y respeto no deben tomar rehenes.
Organisations which want to gain our approval, our respect, must not hold hostages.
Habrá un toma y daca, ganaremos en unas cosas y perderemos en otras.
There will be swings, there will be roundabouts, we will gain, and we will lose.
Nosotros, Europeos, debemos tomar conciencia del hecho de que, en la ejecución de esta empresa, vamos a recibir tanto como lo que vamos a dar.
We Europeans must become aware that we have as much to gain as to offer in getting this off the ground.
La Europa social deberá tomar un nuevo impulso a partir de la lucha contra la desregulación.
A social Europe must gather momentum around the fight against deregulation.
¡En caso contrario toma tus cosas y vete! "?.
Otherwise, gather your belongings together and go! '
¡En caso contrario toma tus cosas y vete!" ?.
Otherwise, gather your belongings together and go!'
Las organizaciones que quieran contar con nuestra aprobación y respeto no deben tomar rehenes.
Organisations which want to gain our approval, our respect, must not hold hostages.
Habrá un toma y daca, ganaremos en unas cosas y perderemos en otras.
There will be swings, there will be roundabouts, we will gain, and we will lose.
Nosotros, Europeos, debemos tomar conciencia del hecho de que, en la ejecución de esta empresa, vamos a recibir tanto como lo que vamos a dar.
We Europeans must become aware that we have as much to gain as to offer in getting this off the ground.
Las organizaciones y los electores podrían tomar parte.
And then the voters and the various organisations will get involved.
Esperemos que se consiga un acuerdo en mayo; entretanto, Europa debe tomar la delantera al respecto.
Let us hope we get agreement in May; in the meantime let Europe take the lead.
No nos corresponde tomar partido en ese debate.
It is not our place to get involved in this discussion.
En efecto, las mujeres que ocupan puestos de toma de decisión siguen siendo la excepción.
Rare indeed are the women who occupy decision-making posts.
Miles de estudiantes se están manifestando, están tomando las calles y ocupando las aulas.
Thousands of students are demonstrating, they are taking to the streets and occupying lecture theatres.
Los chinos, desde luego, no consideran a los tibetanos como socios de un Estados compartido, sino como un obstáculo que les impide tomar plena posesión de un territorio ocupado.
The Chinese clearly do not regard the Tibetans as partners in a shared state, but as an obstacle preventing them from taking full possession of an occupied territory.
Pero pienso que es la dirección que deberá tomar Europa y que tomará Europa en el futuro.
But I think this is the direction Europe should take and will take in the future.
Para retomar el control de la sesión compartida, haga clic en Tomar el control.
To take back control of the sharing session, click Take Control.
Igualmente sería prematuro tomar hoy decisiones sobre políticas más amplias.
Moreover, to take decisions today about wider policy would be premature.
tomar[tomando · tomado] {intransitive verb}
Ese es el camino que debemos tomar y eso es lo que debemos aprobar mañana.
That is the way to go, and that is what we should adopt tomorrow.
Ésta es la ruta que debemos tomar para lograr un acuerdo con Mercosur.
That is the way we must go if we want to obtain an agreement with Mercosur.
Debemos tomar medidas inmediatas, porque esta situación simplemente no puede seguir así.
We must take immediate action, because the situation simply cannot go on as it is.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tomado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ya se han tomado las decisiones y ahora nos encontramos en la fase de realización.
The decisions have been taken, and today we are at the stage of implementation.
A pesar de ello, la Presidencia alemana se limita a seguir el camino ya tomado.
Despite this, the German Presidency simply carries on down the path already chosen.
Ahora que se ha tomado la decisión, no nos equivoquemos respecto a nuestra posición.
Now that the decision has been made, let there be no mistake about our position.
De todos modos, hemos tomado nota de su solicitud y es seguro que se respetará.
In any case, you have been placed on the list and that will certainly be respected.
Por ejemplo, los movimientos migratorios no se han tomado suficientemente en cuenta.
For example, uncontrolled migration has not been given sufficient consideration.
Nuestro Grupo ha tomado nota de algunos tímidos avances entre dichas propuestas.
Our group has taken note of a few timid steps forward among those proposals.
¿Ha tomado la Presidencia alguna medida en previsión de lo que pueda ocurrir?
Has the Presidency taken any precautionary measures, in view of this possibility?
Por lo menos, habremos tomado postura sobre las catástrofes que acarreará esto.
At least we shall know what to think about the disasters it will bring in its wake.
Como ya saben, sin embargo, varios Estados miembros aún no han tomado esta decisión.
As you know, however, a number of Member States have yet to take such a decision.
¿Qué medidas ha tomado el Consejo como respuesta a la resolución del Parlamento?
What actions have the Council taken in response to Parliament's resolution?
He tomado nota con interés de que ya se ha presentado una enmienda para eliminarlo.
I note with interest that an amendment has already been tabled to remove this.
Aunque tarde, la Unión Europea ha tomado la decisión correcta, pero en forma diluida.
The EU has, albeit belatedly, made the right decision, but in watered-down form.
Por eso el Parlamento debe ser tomado en serio cuando se ocupa de esta materia.
Parliament must therefore be taken seriously when it talks about this issue.
Señor Presidente, a mi Grupo le asombra el cariz que ha tomado este debate.
Mr President, my group is extremely surprised at the turn this debate has taken.
He tomado buena nota de las opiniones que hoy han expresado aquí los diputados.
I have taken very careful note of the views expressed by Members here today.
He tomado nota de su sugerencia de 2012, señora Bowles, y la tendré en cuenta.
I have noted your suggestion of 2012, Mrs Bowles, and I will bear it in mind.
Hoy hemos tomado una decisión en la elección del Defensor del Pueblo Europeo.
We have, today, reached a decision on the election of the European Ombudsman.
El Presidente no tenía constancia de este hecho, pero he tomado nota del mismo.
The President was not informed about this, but I have taken note of it now.
Hemos tomado medidas para mejorar el intercambio de información con fines policiales.
We have taken steps to improve the exchange of information for law enforcement.
Hemos tomado nota de ese asunto e intentaremos corregirlo para mañana por la mañana.
We have taken note of that matter and will try to correct it for tomorrow morning.