"tolerar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to brook[brooked · brooked] {v.t.} [form.] (interference, interruptions)
¿Vamos a tolerar, como Parlamento Europeo, esta violación, señora Presidenta?
Shall we, as the European Parliament, brook this violation, Madam President?
to countenance[countenanced · countenanced] {v.t.} [form.] (behavior, idea)
No podemos tolerar ninguna ambigüedad por parte de la Unión Europea.
We cannot countenance any ambiguity on the part of the European Union.
No vamos a tolerar beneficios rápidos a costa de los trabajadores y de la calidad de los servicios postales.
We will not countenance quick profits for the companies at the expense of employees and quality.
Iraq necesita ayuda internacional: un compromiso profundo y amplio que no puede permitirse tolerar el fracaso.
Iraq needs international help: a deep and wide commitment that cannot afford to countenance failure.
to have[had · had] {v.t.} (to allow, to permit)
Tenemos que promover y tolerar esta diversidad en toda Europa.
We have to encourage and allow that diversity across Europe.
Eso es inaceptable y no podemos tolerar una situación así.
That is unacceptable, and we cannot have such a situation.
Eso es inaceptable y no podemos tolerar una situación así.
All the political groups participated, and we are grateful for their having done so.
to sanction {v.t.} (injustice)
Hago un llamamiento al Consejo y a la Comisión para que de forma unánime apliquen las sanciones renovadas en su totalidad sin tolerar que nadie se desmarque.
I call on the Council and Commission to unanimously implement the renewed sanctions in full without tolerating any opt outs.
En su última declaración ha dicho que "las graves violaciones de los derechos humanos se toleran no solo con impunidad, sino que se autorizan legalmente".
He said, in his last statement, that 'grave human rights violations are indulged not only with impunity but authorised by the sanction of laws'.
No deberían seguir tolerando excusas para la evasión de sus sanciones y estas sanciones deberían ser más estrictas y ampliarse.
It should no longer tolerate excuses for evasion of its sanctions and those sanctions must be toughened and extended.
to stand for {vb} (put up with)
No podemos tolerar ataques a las Naciones Unidas, ya sea en Kosovo o en cualquier otro lugar.
Next, we have to be quite clear that we stand fully behind UNMIK.
Señorías, no podemos tolerar esto.
Ladies and gentlemen, we cannot stand by and let this happen.
Europa no debe tolerar la abolición de los derechos sociales y laborales por los que se ha luchado durante tanto tiempo.
Europe must not stand for the abolition of social and workers' rights that have been long fought for.
to stomach {v.t.} (food, drink)
Si quienes no toleran el gluten rechazan las migajas y comen pan común sufrirán dolores en el vientre y diarrea.
If children with gluten intolerance abandon the breadcrumbs and eat normal bread, they will suffer from stomach pain and they can then develop diarrhoea.
Si quienes no toleran el gluten rechazan las migajas y comen pan común sufrirán dolores en el vientre y diarrea.
If children with gluten intolerance abandon the breadcrumbs and eat normal bread, they will suffer from stomach pain and they can then develop diarrhoea.
Digo esto a cualquiera que lo esté haciendo fuera: déjenla en paz, porque no toleraremos que una compañera diputada sufra estos ataques.
I say that to whoever is doing it outside: lay off, because we will not allow our fellow Member to suffer in that way.
Cuarenta años es más de lo que una sociedad -o dos sociedades, como decía el señor Solana- pueden tolerar en términos de sufrimiento y de muerte.
Forty years of suffering and death is more than a society - or two societies, as Mr Solana pointed out - can tolerate.
to support[supported · supported] {v.t.} [poet.] (endure)
Su apoyo a organizaciones que desestabilizan la región no se puede tolerar.
Its support for organisations that destabilise the region cannot be tolerated.
Por tanto, se concluye que ni los Estados ni los Gobiernos deberían apoyar o tolerar en forma alguna las campañas contrarias a la Constitución.
It therefore follows that neither states nor governments should in any way support or tolerate anti-Constitution campaigns.
Las fuerzas políticas que apoyan, consienten y toleran esta política son cómplices y responsables conjuntamente ante el pueblo.
The political forces which support, consent to and tolerate this policy are complicit and jointly responsible towards the people.
tolerar[tolerando · tolerado] {transitive verb}
A pesar de que podemos tolerar los errores, no podemos, bajo ningún concepto, tolerar ningún fraude.
While we may agree to tolerate errors, we can, in no way, tolerate any act of fraud.
Y esto no lo podemos tolerar al igual que la denegación del acceso a documentos generales.
We can no more tolerate this than we can tolerate a lack of access to general documents.
No podemos tolerar la ilegalidad ni los actos ilegales reiterados.
We cannot tolerate unlawfulness and repeated instances of unlawful conduct.
to stand[stood · stood] {v.t.} (sth. or sb.)
Señorías, no podemos tolerar esto.
Ladies and gentlemen, we cannot stand by and let this happen.
No podemos tolerar ataques a las Naciones Unidas, ya sea en Kosovo o en cualquier otro lugar.
Next, we have to be quite clear that we stand fully behind UNMIK.
No podemos tolerar que continúe la situación actual.
The situation, as it stands, must not be allowed to continue.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tolerar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No se pueden tolerar la explotación y las actividades ilegales de ningún modo.
Exploitation and illegal activities cannot be tolerated at all in any form.
Si queremos una Europa que produzca resultados, no podemos tolerar tales proyectos.
If we want a Europe that produces results, we cannot tolerate such projects.
No podemos tolerar que se vincule el nombre del Dalái Lama con el terrorismo.
We cannot allow a situation in which the Dalai Lama's name is linked with terrorism.
Me parece que este es un problema que no deberíamos estar dispuestos a tolerar.
I think that this is a problem that we should not be prepared to tolerate.
Su apoyo a organizaciones que desestabilizan la región no se puede tolerar.
Its support for organisations that destabilise the region cannot be tolerated.
¿Vamos a tolerar, como Parlamento Europeo, esta violación, señora Presidenta?
Shall we, as the European Parliament, brook this violation, Madam President?
Es algo que no podemos tolerar en la Unión Europea.
It is simply scandalous and something we cannot live with here in the European Union.
No podemos tolerar ese terror o intimidación en ninguna parte de la Unión Europea.
It is a well-known fact that the provisional IRA and Sinn Féin are inextricably linked.
La Unión Europea no puede tolerar la violencia ni los crímenes contra la humanidad.
The European Union cannot tolerate violence and crimes against humanity.
Esto es utilizar una doble norma europea, cosa que no debemos tolerar.
These are European double standards, and they are something we must not tolerate.
¿Habrá que tolerar déficits presupuestarios aún mayores para compensarlo?
Should we put up with greater budgetary deficits to compensate for the euro?
No hay duda de que no se puede tolerar ninguna violación de las libertades de los medios.
There is no doubt that there must be no toleration for violation of media freedoms.
Estonia no ha de tolerar la presión ilegítima ni la injerencia de Rusia.
Estonia must not be exposed to undue pressure and interference from Russia.
El terrorismo es un crimen que no se puede tolerar en ninguna circunstancia.
Terrorism is a crime that cannot be tolerated under any circumstances.
No podemos tolerar que la ayuda humanitaria sea otro rehén del conflicto.
We cannot tolerate humanitarian aid being taken hostage in this conflict.
Considero que no debemos tolerar que esto ocurra y que debemos pensar a largo plazo.
I believe that we must not allow this to happen, and that we must think for the long term.
El régimen de Turquía no puede tolerar el descontento, la protesta, la concepción diferente.
Turkey's establishment cannot tolerate discontent, protest or a different outlook.
Tolerar ciertas expresiones de odio equivale, de hecho, a aceptarlas.
Tolerating certain expressions of hatred is, in actual fact, accepting them.
La Unión Europea no puede tolerar que se produzcan fenómenos como el de Guantánamo.
Guantanamo-type phenomena cannot be tolerated by the European Union.
No debemos tolerar un doble rasero entre los Estados miembros y el conjunto de la UE.
We must not tolerate a two-faced approach among the Member States and in the EU as a whole.