"to take down" in Spanish

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to take down" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The European Parliament urges the Commission to take a top-down approach.
El Parlamento Europeo insta a la Comisión a que adopte un enfoque descendente.
Are we going to take the flag down or is this meeting going to be considered illegal?
¿Vamos a retirar la bandera o va a ser considerada esta reunión como una reunión ilegal?
If you do not take them down, I shall order this Parliament’s security services to do so.
Si no los retiran ustedes, ordenaré al servicio de orden del Parlamento que lo haga.
Ladies and gentlemen, please sit down and take down those placards.
Les ruego que respeten el Reglamento, se sienten y retiren esos carteles.
I simply do not get it, and I do not see this as something that this House can take lying down.
Simplemente no lo entiendo, ni me parece que esta Cámara pueda aguantarlo sin chistar.
I would ask you to respect the Rules of Procedure, to sit down and to take down those placards.
Les ruego que respeten el Reglamento, se sienten y retiren esos carteles.
That is a mistake which, as we well know, could unfortunately take us down a very dangerous path.
Se trata de un error que, desgraciadamente, puede provocar evoluciones muy conocidas.
Ladies and gentlemen, please sit down and take down those placards.
Señorías, hagan el favor de sentarse y de retirar esos carteles.
Mrs Maes, please take the flags down, you have made your point.
El Reglamento es muy claro al respecto, así que le pido que lo respete.
I think that it is vital to ensure that the policy as a whole does not take a top-down approach.
Yo quisiera que tuviéramos como eje que toda la política no se puede hacer de arriba abajo.
Mr President, we will take down the flags, pending their recognition by the European Union.
– Señor Presidente, retiraremos las banderas hasta que sean reconocidas por la Unión Europea.
We must be careful not to take a top-down approach to what has to be a bottom-up initiative.
Debemos cuidarnos de no adoptar un enfoque verticalista de la que debe ser una iniciativa integral.
I trust that you will take the European Union down a different road.
Confío en que usted lleve a la Unión Europea por otro camino.
It would take decades to close down all the nuclear plants.
Ustedes necesitan decenas de años para cerrar las centrales nucleares.
I would ask you to respect the Rules of Procedure, to sit down and to take down those placards.
– El siguiente punto del orden del día es la votación.
Mr President, we will take down the flags, pending their recognition by the European Union.
Pero lo cierto es que seis Estados miembros son más pequeños que las regiones cuyas banderas se exhiben hoy.
Then take, sixth, the knock-down argument: what has any of this to do with the European Union?
Pasemos, en sexto lugar, al argumento de la prohibición en sí: ¿qué tiene esto que ver con la Unión Europea?
This is something that we really should not take lying down, and this report aims to change things.
Se trata de algo que no debemos aceptar sin protestar, y el objetivo de este informe es cambiar las cosas.
We suggest that you first contact the individual who posted them and ask that person to take them down.
Te recomendamos que primero intentes contactar con la persona que las ha publicado para pedirle que las retire.
Although the rapporteur has done a very good job, we are unable to support amendments that would take us down that road.
Aunque la ponente ha realizado un excelente trabajo, no podemos apoyar unas enmiendas que nos harían retroceder.