"supply" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
supply{noun}
The legislation already in force is adequate to safeguard security of supply.
La legislación vigente ya permite garantizar la seguridad de suministro.
Such protection should be afforded thanks to preferential supply tariffs.
Esa protección debe materializarse en tarifas de suministro preferentes.
On the supply of goods and services, there is no movement on the Council directive.
En el suministro de bienes y servicios, la directiva del Consejo no modifica nada.
This indigenous supply does not offer an adequate prospect for the future.
Esta oferta interna no ofrece perspectivas satisfactorias de futuro.
A slight variation in the supply is enough to spark a crisis situation.
Una pequeña variación en la oferta basta para provocar una situación de crisis.
It includes no specific proposals to improve the legal supply of cultural goods.
No recoge propuestas concretas para mejorar la oferta legal de bienes culturales.
they are bound by law to supply the goods
están obligados por ley a suministrar los artículos
Less than one quarter of the materials and supplies needed by the people there are getting through the checkpoints - just 18 items in all.
Menos de un cuarto de los materiales y suministros que necesitan sus habitantes pasan los puntos de control (sólo 18 artículos en total).
They're readily available at electronics and office supply stores, and they provide an easy way to add additional storage space to your computer.
Están disponibles en tiendas de artículos de oficinas y de electrónica y proporcionan una manera sencilla de agregar espacio de almacenamiento adicional en el equipo.
We believe that energy supply should be paid for in euros.
Consideramos que el aprovisionamiento energético debería realizarse en euros.
Yes, oil supply is a matter which has to concern us.
Sí, el aprovisionamiento de petróleo es una cuestión que debe preocuparnos a todos.
Mr President, the recent gas supply crisis is a wake-up call for the European Union.
Señor Presidente, la reciente crisis de aprovisionamiento de gas es un aviso para toda la Unión Europea.
The task exercised in virtue of supply takes its legitimacy ~~~ formally and immediately from the official deputation given by Pastors, as well
La función que se ejerce en calidad de ~~~ suplente, adquiere su legitimación, inmediatamente y formalmente, de la ~~~ delegación oficial dada por los pastores, y en su concreta actuación
There are serious consequences for the entire supply industry.
Esto tiene graves consecuencias para toda la industria de abastecimiento.
We must condemn in the strongest possible terms any supply of illegal weapons.
Debemos condenar enérgicamente todo abastecimiento ilegal de armas.
Nanotechnologies in the energy supply sector and its development; 10.
Nanotecnologías en el sector del abastecimiento de energía y su desarrollo; 10.
acopio{m} (provisión)
There are serious consequences for the entire supply industry.
Esto tiene graves consecuencias para toda la industria de abastecimiento.
For this reason, my country is an excellent supply platform for the European Union.
Por tanto, mi país es una excelente plataforma de abastecimiento para la Unión Europa.
I do not think we should disturb the balance of the Community supply sources.
No creo que haya que perturbar el equilibrio de las fuentes de abastecimiento comunitario.
Against this background, it is unwise to supply murder weapons to Nepal.
Con estos antecedentes, no resulta inteligente suministrar armas letales a Nepal.
This will enable Dobrogea to supply 50% of national energy consumption.
Esto permitirá a Dobruja suministrar el 50% del consumo energético nacional.
We must supply safe and high-quality food at affordable prices.
Debemos suministrar alimentos seguros y de alta calidad a precios razonables.
Would we actually supply the names and data for this purpose?
¿Realmente vamos a proporcionar nombres y datos con este fin?
I can supply references from…if required.
Puedo proporcionar referencias... (personales, laborales) si así lo requieren.
We know that 0.3% of the planet's deserts could supply the entire world with energy.
Sabemos que el 0,3 % de los desiertos del planeta podrían proporcionar energía al mundo entero.
However, we must not educate people simply to supply the economy with well-qualified workers.
Sin embargo, no debemos educar personas simplemente para abastecer a la economía de trabajadores bien cualificados.
These are issues that we have discussed previously: how to supply the European Union with sufficient energy resources.
Ya hemos debatido antes estas cuestiones: cómo abastecer a la Unión Europea con suficientes recursos energéticos.
The aim is no longer to supply food products at the best price, but to make as much profit as possible out of them.
La finalidad ya no consiste en abastecer de productos alimentarios al mejor precio, sino en conseguir el máximo beneficio posible de ellos.
Power over Ethernet (PoE) provides the option of supplying devices connected to an Ethernet
La Alimentación a través de Ethernet (PoE) permite proveer de energía a los dispositivos conectados
In the current financial year the Commission will supply EUR 1.5 million in assistance to the camps via the UNHCR.
Durante el actual año financiero la Comisión va proveer 1,5 millones de euros para la ayuda en los campos a través del ACNUR.
to supply sb with sth
proveer a algn de algo
to supply the army with provisions
aprovisionar al ejército
The European market is increasingly supplied from industrial areas outside the European Union.
El mercado europeo se aprovisiona cada vez más con fábricas situadas fuera de la Unión Europea.
As you know, the country is full of weapons and it is said it is supplying a small liberation army.
Porque me consta que el país está abarrotado de armas y se dice que ese país aprovisiona al pequeño ejército de liberación.
to supply sb with sth
surtir a algn de algo
Nobody denies that we need a sustainable and secure energy supply; they disagree only on the mix.
Nadie niega que necesitamos un suministro energético sostenible y seguro; solo se discrepa sobre el surtido de energías.
With regard to electricity supply in particular, a number of new Member States have inherited an energy supply mix dominated by nuclear energy generation.
Respecto del suministro de electricidad en particular, una serie de nuevos Estados miembros han heredado un surtido de fuentes de energía dominado por la generación de energía nuclear.
pertrechar {v.t.} (proveer)
to supply[supplied · supplied] {transitive verb}
The aim is no longer to supply food products at the best price, but to make as much profit as possible out of them.
La finalidad ya no consiste en abastecer de productos alimentarios al mejor precio, sino en conseguir el máximo beneficio posible de ellos.
According to this principle, each country or group of countries should be free to determine how it supplies its people with food.
Según este principio, cada país o grupo de países debería poder determinar libremente cómo abastecer de alimentos a su población.
Given the poor fish stocks, it is a mark of even less insight if fishermen are encouraged to supply young fish to the fishmeal industry.
Dada la escasez de poblaciones de peces, es un signo de un desconocimiento todavía mayor de la cuestión si se anima a los pescadores a abastecer de alevines a la industria de la harina de pescado.
Power over Ethernet (PoE) provides the option of supplying devices connected to an Ethernet
La Alimentación a través de Ethernet (PoE) permite proveer de energía a los dispositivos conectados
With regard to the specific case concerning butter, I cannot supply all the details on that.
Con respecto al caso específico relativo a la mantequilla, no puedo facilitar todos los detalles.
Moreover, Europe displays strong regional differences in the supply of capital.
Además, en Europa hay muchas diferencias regionales a la hora de facilitar capital de riesgo.
That is why it is extremely important to provide other links for security of supply.
Por eso es sumamente importante facilitar otras conexiones en aras a la seguridad del suministro.
The indigenous supply cannot meet European demand.
La oferta propia no es capaz de satisfacer la demanda europea.
This would oblige several Member States to supply their dairy needs predominantly from imports.
Eso obligaría a varios Estados miembros a satisfacer sus necesidades de leche predominantemente mediante importaciones.
In Kaliningrad and Belarus today, developments of this kind to supply the demand from Central Europe are already under way.
Actualmente en Kaliningrado y Belarús todavía se están llevando a cabo construcciones de este tipo para satisfacer la demanda de Europa Central.
SYNONYMS
Synonyms (English) for "supply":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "supply" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It includes no specific proposals to improve the legal supply of cultural goods.
No recoge propuestas concretas para mejorar la oferta legal de bienes culturales.
Nutrient supply has a major influence on the Baltic Sea's marine environment.
La oferta de nutrientes influye mucho en el medio ambiente marino del Mar Báltico.
In 2007, one third of Europeans lived in regions where water was in short supply.
En 2007, una tercera parte de los europeos vivían en regiones donde escasea el agua.
We all know that in the foreseeable future raw materials will be in short supply.
Todos nosotros sabemos que en un futuro previsible las materias primas serán escasas.
They need to be informed and convinced of the commercial advantages of advance supply.
En primer lugar, el problema de la prealimentación de los pequeños comerciantes.
The industry must be able, upon request, to supply information to the authorities.
La industria debe entregar esta información a solicitud de las autoridades.
The over-supply of arms makes the dispute on the island all the more explosive.
La excesiva presencia de armas en la isla hace que el conflicto sea aun más explosivo.
Finally, prices do not appear to respond to changes in supply and demand.
Por último, los precios no parecen responder a cambios en la oferta y la demanda.
We do not only have a supply problem; we also underestimate the problem of demand.
No solo tenemos un problema de oferta; también subestimamos el problema de la demanda.
We have to see, on the supply side, whether we are doing all that we can.
Tenemos que ver, en el lado de la oferta, si estamos haciendo todo lo que podemos.
We consider security of food supply to be one of the basic human rights.
Consideramos que la seguridad alimentaria es uno de los derechos humanos básicos.
A slight variation in the supply is enough to spark a crisis situation.
Una pequeña variación en la oferta basta para provocar una situación de crisis.
We are deluding ourselves if we think we can control the problem from the supply side.
Es una ilusión creer que esta cuestión se puede controlar desde el lado de la oferta.
There is a proposal from the Commission concerning agencies that supply temporary workers.
Existe una propuesta de la Comisión referente a las agencias de trabajo temporal.
We all know that Russia will not supply on credit, because it needs cash in hand.
Todos sabemos que Rusia no da crédito, porque necesita perentoriamente dinero en metálico.
It is highly likely that diversity in the supply of bookshops will suffer.
Es muy probable que se reduzca la diversidad de la oferta de las librerías.
The European market is now generating world supply through its demand.
El mercado europeo está generando ahora una oferta mundial a través de su demanda.
The ECB bases its policy predominantly on the regulation of the money supply.
La política del BCE se basa principalmente en la regulación del dinero.
It can lead to higher prices, a lower level of service and a less varied supply.
Puede provocar un aumento de precios, un menor nivel de servicio y una oferta menos variada.
There are no restrictions, as there were previously, to the supply of digital information.
Ya no existen las barreras de antaño para la transmisión de la información digital.