"to shut up" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
cerrar{vb}
In Europe, many beekeepers have had to shut up shop.
En Europa, muchos apicultores han tenido que cerrar.
Let us shut up shop in Brussels, Luxembourg and, primarily, Strasbourg today.
Cerremos nuestras sedes en Bruselas, en Luxemburgo y, sobre todo, en Estrasburgo, hagámoslo hoy.
to shut up
cerrar el pico
The Centre for Temporary Stay has had at least 1 800 people shut up in there without the government arranging for any of them to be transferred.
El Centro de estancia temporal tiene encerradas a un mínimo de 1 800 personas sin que el gobierno haya tomado medidas para trasladar a ninguna de ellas.
As regards Egypt in particular, I want to say that there are a great many European citizens shut up in its gaols today and who are paying this price with their lives.
En lo que respecta en concreto a Egipto, quiero decir que hay muchos ciudadanos europeos encerrados en sus cárceles, que están pagando este precio con sus vidas.
to shut up
guardar bajo llave
cerrar{vb}
In Europe, many beekeepers have had to shut up shop.
En Europa, muchos apicultores han tenido que cerrar.
Let us shut up shop in Brussels, Luxembourg and, primarily, Strasbourg today.
Cerremos nuestras sedes en Bruselas, en Luxemburgo y, sobre todo, en Estrasburgo, hagámoslo hoy.
to shut up
cerrar el pico
cerrar el pico{vb} [coll.]
to shut up
cerrar el pico
callar{v.i.}
don't encourage him or you'll never get him to shut up
no le des cuerda, que luego no hay quien lo haga callar
will you shut up!
¿te quieres callar de una vez?
shut up!
¡a callar!
to shut up
cerrarle la boca a
Just shut up, will you?
¿Quiere hacer el favor de callarse?
Two years ago, President Chirac told the countries supporting US intervention in Iraq that they had missed a good opportunity to shut up.
Hace dos años, el Presidente Chirac dijo a los países que respaldaron la intervención de los Estados Unidos en Iraq que habían perdido una buena oportunidad de callarse.
Shut up![example]
shut up and don't poke your nose into other people's business!
cállate y no te metas en lo que no te importa
shut up, are you trying to put a jinx on us?
¡cállate, malage!
shut up, he snarled out of the side of his mouth
cállate —masculló
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "to shut up" in Spanish
up!interjection
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to shut up" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
However, neither must we simply shut up, as many fellow Members would like.
Sin embargo, tampoco debemos callarnos simplemente, como a muchos colegas les gustaría.
On these matters, Madam President, countries must either put up or shut up.
En este caso, señora Presidenta, se trata de tomarlo o dejarlo.
he soon shut up when the other guy told him he was a policeman
cuando el otro le dijo que era policía, le mató el gallo
Then it will be time to put up or shut up with regard to bureaucracy coming from Brussels.
Entonces habrá llegado el momento de clamar o mantener silencio con respecto a la burocracia procedente de Bruselas.
We might just as well shut up shop and go home.
Y entonces se exige al Parlamento que no cambie nada, con lo que el Parlamento es algo superfluo.
don't encourage him or you'll never get him to shut up
no le des cuerda, que luego no hay quien lo haga callar
shut up and don't poke your nose into other people's business!
cállate y no te metas en lo que no te importa
why don't you shut up? she muttered
—¿por qué no te callas de una vez? —dijo entre dientes
if you don't shut up I'll smash your face in
como no te calles te voy a partir la boca
I am very conscious, Mr President, of the remarkable efficiency with which you shut up people who over-run.
Conozco muy bien, señor Presidente, la notable eficiencia con que interrumpe usted a las personas que superan el tiempo asignado.
he told me to shut up — how impertinent!
me dijo que me callara — ¡qué impertinencia!
Pigs and chickens are shut up in very unnatural circumstances in too small a floorspace where they get in each other's way.
Los cerdos y gallinas se hacinan en pocos metros en circunstancias muy antinaturales donde no tienen ni para moverse.
shut up and mind your own business!
cállate y no te metas en lo que no te importa
Pigs and chickens are shut up in very unnatural circumstances in too small a floorspace where they get in each other' s way.
Los cerdos y gallinas se hacinan en pocos metros en circunstancias muy antinaturales donde no tienen ni para moverse.
if you don't shut up, I'm going to have a fit
como no se calle, me va a dar algo
she poked me in the ribs to make me shut up
me dio un codazo para que me callara
I wish to heck they'd shut up!
¡por qué no se callarán de una puñetera vez!
I thumped on the wall to shut them up
golpeé la pared para que se callaran
I'll brain you if you don't shut up!
¡te rompo la crisma si no te callas!
she shouted at them and they shut up
les pegó cuatro gritos y se callaron