"set-up" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to set up{verb}
Certainly, it is difficult to set up ten committees of experts!
Ahora bien, ¡resulta difícil constituir diez comités de expertos!
Certainly, it is difficult to set up ten committees of experts!
Ahora bien,¡resulta difícil constituir diez comités de expertos!
We therefore very much welcome the initiative to set up a Euro-Mediterranean Assembly.
Por eso saludamos muy especialmente esa iniciativa de constituir una Asamblea Euromediterránea.
An agreement will enable us to set up intensive relations in a very concrete manner.
Un acuerdo ofrece la posibilidad de poner en marcha implicaciones muy correctas e intensas.
Commissioner, you talk about this entire armed force which will need to be set up.
Comisario, usted se refiere a todo este cuerpo que deberemos poner en marcha.
Later, development projects should be set up.
Posteriormente, poner en marcha proyectos de desarrollo.
In that context the required initiatives and the required support should be set up.
Y en este contexto deben establecerse las iniciativas y ayudas pertinentes.
It does not actually say that such a temporary committee should be set up.
En realidad no dice que dicha comisión temporal deba establecerse.
It can be set up quickly before the next disaster.
Puede establecerse rápidamente antes del próximo desastre.
montar{vb}
Our view is similar to that just expressed by the Council: that the ideal thing would be to set up a computerized system.
Nuestro criterio -coincidente con lo que acaba de decir el Consejo- es que lo ideal sería montar un sistema informático.
But in the meantime, we think it would be a good idea to set up an early warning system, based on governments notifying one another.
Pero, entretanto, creemos que procedería montar un sistema de información previa, basado en el intercambio de notificaciones entre los Gobiernos.
Parliament set up a Committee of Inquiry into the Community Transit System which looked particularly at the illicit trade in cigarettes.
El Parlamento montó una comisión investigadora del fraude comunitario en el transporte en tránsito, con especial atención para el dossier del fraude en el tabaco.
asentar{v.t.} (campamento)
concertar{v.t.} (arreglar, acordar)
entablar{v.t.} (partida)
At the end of June the ministers of these countries agreed to set up a group of experts, which will be involved in talks with the Commission.
Al final de junio, los ministros de estos países acordaron crear un grupo de expertos para que entablara conversaciones con la Comisión.
We set up a special working group and, back when a dialogue had not yet been established between the parties, we helped to bring about this reconciliation.
Formamos un grupo de trabajo especial y, volviendo a cuando aún no se había entablado diálogo entre las partes, ayudamos a que se produjera esta reconciliación.
Today, you want to set up a special dialogue with the Council, but the Council is not there to support you at a time when you are involved in this difficult dialogue with our institution.
Hoy, quiere usted entablar un diálogo singular con el Consejo, y el Consejo ni siquiera está aquí para apoyarle cuando mantiene este difícil diálogo con nuestra institución.
formar{v.t.} (asociación)
We have the agency, or rather the proposal to set up an agency, but at present there are no controls.
Esta agencia y este intento de formar esta agencia; pero hoy en día todo es incontrolable.
We will then try to set up a group of 18 persons to start as the governing board.
A continuación, intentaremos formar un grupo de 18 personas que integren en un comienzo la Junta de Gobierno.
To Mr Ford, maybe we are sometimes rigid in how we set up our delegations.
Señor Ford, puede que a veces seamos estrictos a la hora de formar nuestras delegaciones.
instituir{v.t.} (premio, beca)
Do something and say to us: we shall set up an FDA, a Food and Drug Agency or a Food Agency.
Hágalo y diga: vamos a instituir una FDA, una Food and Drug Agency o una Food Agency.
Do something and say to us: we shall set up an FDA, a Food and Drug Agency or a Food Agency.
Hágalo y diga: vamos a instituir una FDA, una Food and Drug Agency o una Food Agency .
I therefore do not understand the need to set up these rapid intervention teams.
No se comprende, pues, la necesidad de instituir estos equipos de intervención rápida.
Connection problems can occur while you're setting up an Extender, or after the Extender was successfully set up.
Se pueden producir problemas de conexión cuando se instala Extender o después de haber configurado correctamente Extender.
Many printing problems are caused by hardware that isn't set up property.
Muchos problemas de impresión se producen debido a que el hardware no está instalado correctamente.
No one will expect the labour market situation to improve simply because a committee is set up.
Nadie puede esperar que solamente con la creación de ese comité se produzcan mejoras en el mercado de trabajo.
to set up barricades
levantar barricadas
The exporters are primarily large agri-food companies that have set up huge farms in Morocco.
Los exportadores son sobre todo grandes industrias agroalimentarias que han levantado explotaciones inmensas en Marruecos.
Under the pretext of development aid, the Union has set up a costly and inefficient organization of the market.
Bajo el pretexto de la ayuda al desarrollo la Unión ha levantado una organización de mercado costosa e ineficiente.
erigir{vb} [form.]
The necessary stability is set up as orthodoxy, while the United States are recovering growth through entirely unorthodox methods.
La necesaria estabilidad se erige en ortodoxia, cuando los Estados Unidos reanudan el crecimiento por medios totalmente no ortodoxos.
Free trade, which is the freedom of markets rather than people, is often an attack on the structures set up in a nation to protect its people and its environment.
El libre comercio, que no proporciona libertad a las personas sino al mercado, ataca con frecuencia las estructuras de protección que se han erigido en defensa de los ciudadanos y de la naturaleza.
armar{vb}
We also invite the government to set up a truth and reconciliation commission, as has been called for by so many in civil society.
Para ser honestos, en primer lugar no debemos vernos implicados en el tráfico de armas.
A European Union arms export control agency should be set up in order to protect the human rights of the citizens of the ACP countries.
Tendría que crearse en la Unión Europea un órgano de control de la exportación de armas, para proteger los derechos humanos de los ciudadanos de los países ACP.
Massive quantities of arms passed into the hands of uncontrolled gangs which soon set up as mafia-type organised criminal gangs.
Enormes cantidades de armas pasaron a manos de grupos incontrolados, de los que rápidamente empezaron a nutrirse diversos grupos criminales organizados de tipo mafioso.
We also plan to set up a cybercentre where we could coordinate at European level the efforts that are being made in the different Member States.
También hemos planeado la creación de un centro de coordinación de los esfuerzos de los diversos Estados miembros a nivel europeo.
crear{vb}
We are attempting to establish a precedent, set up a basic principle and a body of law.
Se trata de conseguir un precedente, crear una doctrina y crear una jurisprudencia.
Authorities must set up conditions for the functioning of social relationships.
Las autoridades deben crear condiciones para que funcionen las relaciones sociales.
Let us set up reception centres directly linked to our institution.
Debemos crear centros de acogida directamente vinculados con nuestra Institución.
abrir{vb}
Open Set Up a Network by clicking the Start button , and then clicking Control Panel.
Para abrir Configurar una red, haga clic en el botón Inicio y, a continuación, en Panel de control.
On the toolbar, click Set Up.
Intente abrir este programa y compruebe si incluye capacidades de sincronización.
Open the Set up TV tuner troubleshooter
Abrir la configuración del solucionador de problemas del sintonizador de TV
fundar{vb}
After all, anyone, even criminals, can set up NGOs.
Al fin y al cabo, cualquiera puede fundar una ONG, incluso los delincuentes.
As far as we are concerned, recent events provide reason enough to set up this international court quickly.
Consideramos que en este momento se están dando suficientes ocasiones para fundar rápidamente ese Tribunal Penal Internacional.
The European School of Administration was set up on 10 February 2005.
La Escuela Europea de Administración se fundó el 10 de febrero de 2005.
lanzar{vb}
The proposal to set up a joint website for the European institutions is especially valuable.
La propuesta de lanzar una página web conjunta de todas las instituciones europeas es especialmente valiosa.
The United Nations could set up a major diplomatic initiative in order to isolate North Korea completely.
Las Naciones Unidas podrían lanzar una gran iniciativa diplomática para aislar completamente a Corea del Norte.
If the Commission wants to set up a microcredit scheme, it should do so with new resources and not at the expense of Progress.
Si la Comisión quiere lanzar un programa de microcréditos, debería hacerlo con nuevos recursos y no a expensas de Progress.
instalar{vb} [IT]
It needs to be installed and set up on each computer your children use.
Se debe instalar y configurar en cada uno de los equipos que usan tus hijos.
We have asked the journalists not to set up television cameras.
Hemos pedido a los periodistas que se abstengan de instalar cámaras de televisión.
Learn how to set up and deploy Office 365 from a variety of different platforms.
Obtenga información sobre cómo instalar e implementar Office 365 desde distintas plataformas.
to set up
hacer un setup
componer{vb} [print]
Then it is to stop for six months, after which it will be set up again.
Después va a tener lugar una pausa de medio año y luego va a ser compuesto de nuevo.
To this end, a 32-member National Council for Democracy and Development was set up to govern the country.
Con este fin, se estableció que el Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo, compuesto por 32 miembros, gobernara el país.
It is not just bureaucracy, it is a totally dysfunctional set-up of different parties who do not talk to each other.
No es una cuestión de burocracia, es una organización carente de toda funcionalidad compuesta por partes que no se hablan entre sí.
to set up
tenderle una trampa a
The Economic and Financial Committee set up under ArticleIII-192 shall formulate an opinion on the Commission's report.5.
El Comité Económico y Financiero instituido con arreglo al artículo III-192 emitirá un dictamen sobre el informe de la Comisión.5.
In accordance with the Frontex Regulation, Frontex has set up a centralised record of available technical equipment, known as CRATE.
Con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento Frontex, Frontex ha creado un registro centralizado del equipo técnico disponible, denominado CRATE.
Farming systems set up recently in accordance with the relevant legislative specifications are to be given a transitional period in which to adapt.
Se debe conceder un plazo transitorio para la adaptación de las instalaciones construidas recientemente con arreglo a las correspondientes normas legales.
to set up{transitive verb}
Will it set up a crisis management mechanism at Community and national level?
¿Piensa establecer un mecanismo de gestión de crisis a nivel comunitario y nacional?
The right thing to do is to set up programmes and help them with their repatriation.
Es correcto establecer programas y ayudarles en su repatriación.
This would enable them to set up their own business and promote entrepreneurship.
Esto les permitiría establecer su propio negocio y fomentar las actividades emprendedoras.
Learn how to set up and deploy Office 365 from a variety of different platforms.
Obtenga información sobre cómo instalar e implementar Office 365 desde distintas plataformas.
Error 501 (HTTP 501 - Not Implemented) means that the website you're visiting isn't set up to display the content your browser is requesting.
El error 501 (HTTP 501 Sin implementar) significa que el sitio web que está visitando no está configurado para mostrar el contenido que el explorador solicita.
Error 501 (HTTP 501 - Not Implemented) means that the website you're visiting is not set up to display the content your browser is requesting.
El error 501 (HTTP 501 Sin implementar) significa que el sitio web que está visitando no está configurado para mostrar el contenido que el explorador solicita.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "set-up" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The resolution also calls on the Commission to set up a strategic partnership.
La resolución pide también a la Comisión que elabore una asociación estratégica.
WADA was taking shape along the lines of what we wanted and was set up in 1999.
Quisiera verla convertida en una institución internacional de derecho público.
I invite him to contact the Commission so that a meeting can be set up with him.
Le invito a que se ponga en contacto con la Comisión a fin de concretar una reunión.
We need to allow the workforce to generate new ideas and set up new businesses.
Debemos permitir que los trabajadores generen nuevas ideas y creen nuevas empresas.
Lastly, we propose that a temporary committee be set up to study these issues.
Por último, se propone la creación de una comisión temporal que debata estos temas.
Commissioner, you talk about this entire armed force which will need to be set up.
Comisario, usted se refiere a todo este cuerpo que deberemos poner en marcha.
If you already have a wireless network adapter, you can set up your wireless network.
Si tienes un adaptador de red inalámbrico, puedes configurar tu red inalámbrica.
It was set up by the Czech National Council for Persons with Disabilities.
Esta fue convocada por el Consejo Nacional checo para Personas con Discapacidad.
It concerns the Treaty of Rome, which seeks to set up an International Criminal Court.
Se trata del Tratado de Roma por el que se crea un Tribunal Penal Internacional.
I would call upon the Council actually to set up such an EU emergency service.
Quiero pedir al Consejo la creación de un servicio de emergencia de la Unión Europea.
A committee of inquiry needs to be set up to shed light on all these points.
Hace falta una comisión de investigación para sacar a la luz todos estos elementos.
This option is used to set the document up as a file but it will not be loaded.
Con esta opción el documento nuevo se crea como archivo, pero no se carga.
It is, therefore, crucial that a European judicial network is set up promptly.
Por este motivo, resulta tan importante elaborar rápidamente una red judicial europea.
The basic settings for your Guide listings are set up during this process.
La configuración básica de la Guía de programas se configura durante este proceso.
If you see the message "Windows cannot set up a homegroup on this computer.
Si ves el mensaje "Windows no puede configurar un grupo en el hogar en este equipo.
My country's government set up a programme of national assistance, as did others.
El Gobierno de mi país inició un proyecto de ayudas nacionales, como lo hicieron otros.
The EU has been through five successive enlargements since it was set up in 1957.
La UE ha conocido cinco ampliaciones sucesivas desde su creación en 1957.
The next task now will be to set up the European Union's foreign service.
La siguiente tarea será la creación del servicio exterior de la Unión Europea.
It was decided to set up a judicial network in criminal matters back in 1998.
Ya en 1998 se acordó la creación de una red judicial para asuntos penales.
This will therefore be our first contribution to the Convention after it has been set up.
Será, por lo tanto, nuestra primera aportación a la Convención tras su comienzo.