"ruin" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
ruin{noun}
Many European dairy producers are therefore now facing ruin.
Muchos productores lácteos europeos tratan ahora de evitar la ruina.
If we applied the same reasoning to other areas, Europe would be on the road to ruin.
Si aplicáramos idéntico razonamiento a otros sectores, Europa estaría abocada a la ruina.
Let us give Polish shipyards a chance to recover from financial ruin.
Demos a los astilleros navales polacos la oportunidad de recuperarse de la ruina financiera.
Science and research without a conscience would be humanity's ruin.
Una ciencia y una investigación sin conciencia representarían la perdición para la humanidad.
gambling set her on the slippery slope to ruin
el juego fue su perdición
It is easier to ruin a country than to rebuild it.
Es más fácil arruinar un país que reconstruirlo.
Now you want to ruin our maritime trade.
Ahora quieren arruinar nuestro comercio marítimo.
We must not ruin some very good systems.
No debemos arruinar a algunos sistemas que ya son muy buenos.
Since your ruined attempt to be here we have not adopted a new resolution on the subject, but we have held many debates.
Desde su malogrado intento de estar aquí no hemos votado ninguna resolución nueva al respecto, pero hemos celebrado muchos debates.
Those to whom We have brought the Book know this (revelation) as they know their own sons - those who ruin their souls do not believe.
Aquellos a quienes dimos antes la revelación conocen esto como conocen a sus propios hijos; y sin embargo quienes [de ellos] se han malogrado a sí mismos --ellos son los que se niegan a creer.
I saw boats ruined and lives devastated, but I saw nothing to make me believe that discarded, old, unwanted European vessels would be of use to them.
Vi barcos asolados y vidas devastadas, pero no vi nada que me hiciera creer que necesitan buques europeos viejos y desmantelados.
Led by yourself, your compatriots demanded fair elections and an end to the corruption and bad governance that was ruining your country.
Con usted al frente, sus compatriotas exigieron unas elecciones limpias y que se acabara con la corrupción y el mal gobierno que asolaba su país.
. Mr President, Mr President-in-Office of the European Council, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, in 1945 – 60years ago – Europe was a ruined battlefield.
. Señor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señor Presidente de la Comisión, Señorías, en 1945 –hace 60años– Europa era un campo de batalla asolado.
But what is the interest of a well-equipped kitchen in which delicious dishes are prepared if the latter are served in a location which is in ruins.
¡Pero de qué sirve una cocina bien equipada, con buenos platos, si la sala en que se sirven es una ruina!
cuatrapear {v.t.} [Mex.]
dar[dando · dado] {v.t.} [Spa.] [coll.] (arruinar, fastidiar)
It would also ruin the pretence that the European Council respected the role of national parliaments.
Asimismo daría al traste con la tentativa del Consejo Europeo de fingir que respeta el papel de los parlamentos nacionales.
It must obviously make a contribution to the rebuilding of the ruined houses and provide shelter for the thousands of homeless.
Por supuesto que debe suministrar una aportación financiera para la reconstrucción de las casas destruidas y dar cobijo a las decenas de miles de personas sin hogar.
Those to whom We have brought the Book know this (revelation) as they know their own sons - those who ruin their souls do not believe.
Aquellos a quienes dimos antes la revelación conocen esto como conocen a sus propios hijos; y sin embargo quienes [de ellos] se han malogrado a sí mismos --ellos son los que se niegan a creer.
desgraciar[desgraciando · desgraciado] {v.t.} [coll.] (estropear)
Unfortunately, the common foreign and security policy has been in ruins in recent months.
Por desgracia, la política exterior y de seguridad común se ha hecho añicos en los últimos meses.
desgraciarse {vb} [coll.] (pelo)
destripar[destripando · destripado] {v.t.} [coll.] (chiste, película)
don't do that, you'll ruin your shoes
no hagas eso que vas a destrozar los zapatos
In Honduras, 90 % of the banana harvest has been ruined and 70 % of the roads are destroyed.
En Honduras, el 90 % de los ingresos procedentes de la industria del plátano se han arruinado y el 70 % de las carreteras ha quedado destrozado.
Rebel attacks, army cleansing, hundreds of thousands of refugees falling prey to starvation and disease and an economy which is ruined beyond repair.
Ataques de rebeldes, limpiezas étnicas por parte del ejército, cientos de miles de refugiados presa del hambre y de la enfermedad y una economía totalmente destrozada.
destrozarse {vb} (estómago, hígado)
fregar[fregando · fregado] {v.t.} [LAm.] [coll.] (malograr)
fundir[fundiendo · fundido] {v.t.} [Chile] [coll.] (destruir)
tirarse {vb} [Col.] [coll.] (echar a perder)
to ruin[ruined · ruined] {transitive verb}
Old churches and monasteries fall into ruin or are deliberately destroyed.
Las antiguas iglesias y monasterios se caen a pedazos o son destruidos deliberadamente.
We must not save CO2 whilst at the same time ruining our environment.
No podemos almacenar CO2 y, al mismo tiempo, destruir el medio ambiente.
Destroy what industry when the one they have is already in ruins?
¿Qué industria vamos a destruir si la que tienen ya está en ruinas?
Let us not allow anybody to ruin it, not even the United States.
No permitamos que nadie nos la estropee, ni siquiera los Estados Unidos.
Billions are paid out in subsidies to the few who are ruining the countryside with their wind turbines.
Hay millones en subvenciones para unos pocos que estropean el paisaje con sus molinos de viento.
Let us be quite clear: if we put these two terms in contradiction with each other, we shall ruin commercial Europe as well as social Europe.
Seamos claros: si ponemos en contradicción estos dos términos, estropeamos la Europa del mercado y la Europa social.
We must not ruin the effectiveness of our common defence with quarrels over whether we should defend ourselves at all.
No debemos en absoluto echar a perder la eficacia de nuestra defensa común con discusiones sobre si convendría defendernos.
We cannot afford ruining or wasting the lives of the youngsters, who are the future of Europe.
No podemos permitirnos arruinar o echar a perder las vidas de nuestros menores, que son el futuro de Europa.
The BSE crisis in the UK has almost ruined our export markets.
La crisis de la EEB en el Reino Unido ha estado a punto de echar por tierra nuestros mercados de exportación.
What this can achieve, however, is to ruin solidarity between Member States and make deployed programmes impossible.
Sin embargo, esta medida puede echar por tierra la solidaridad entre los Estados miembros y hacer imposible la ejecución de los programas en curso.
ruin{adjective masculine/feminine}
ruin{adjective}
ruin(also: mezquino)
miserly{adj.} (person, character, attitude)
base{adj.} [poet.]
mean{adj.} [Brit.]
dastardly{adj.} [poet.] (deed, act)
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ruin" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
A third of the network is going to ruin through lack of resources to maintain it.
La tercera parte de la red va a quebrar por falta de recursos para su mantenimiento.
There must be a plan B, or are you just going to let this go until it goes into ruin?
Debe haber un plan B, ¿o van a permitir que todo esto siga igual hasta que se hunda?
Worldwide competition in the foodstuffs industry is causing ruin.
A escala mundial hay una competencia ruinosa en el sector de los alimentos.
We shall either transform our world into a blossoming garden or bring about its ruin.
Debemos transformar nuestro mundo en un vergel o en un desierto.
The whole thing is a virtual ruin and has precipitated another crisis of confidence in Europe.
En conjunto, es un desastre total que ha precipitado otra crisis de confianza en Europa.
What ‘intergovernmentality’ has done, Mr Karas, is ruin it.
Lo que ha hecho la «intergubernamentalidad» es arruinarlo, señor Karas.
We would in principle be unable to export, and anyway this news in the press would ruin the industry.
En principio no podríamos exportar y, además, esta noticia en la prensa hundiría el sector.
So the women who do try to escape often face financial ruin.
Las mujeres que quieren salir se encuentran por ello con frecuencia ante la nada financiera.
Thus are their houses in utter ruin, for that they did wrong; verily, in that is a sign to people who have knowledge.
pues salvamos a los que habían llegado a creer y eran conscientes de Nosotros.
Whereby the heavens are almost torn asunder, and the earth is riven, and the mountains fall in ruin.
De que los hombres atribuyan un hijo al Más Misericordioso,
Many farmers, not to mention operators of slaughterhouses and meat businesses, are facing ruin.
Muchos ganaderos, pero también operadores de mataderos e industrias cárnicas, están a punto de arruinarse.
What ‘ intergovernmentality’ has done, Mr Karas, is ruin it.
En efecto, fue un pacto estúpido, y por partida doble.
Take not for intimates others than your own folk, who would not fail to ruin you; they love to obstruct you.
No toméis por amigos íntimos a quienes no son como vosotros.
Then, we are told that the negotiating conditions will be so difficult as to ruin these negotiations.
O si no, se nos dice, las condiciones de negociación serán tan difíciles que harán naufragar las negociaciones.
This is what you now want to blow out of the water, to call into question in order to ruin Portuguese waters.
Y es lo que ahora se quiere dinamitar, se quiere poner en entredicho para devastar las aguas portuguesas.
This would ruin the balance between the institutions.
Ello desequilibraría la relación interinstitucional.
You have tried to restrict, impede and ruin it.
Han tratado de restringirla, impedirla y arruinarla.
In the end, Europe will have been the victim of an optical illusion which will have led it down the road to ruin.
En definitiva, Europa habrá sido víctima de una ilusión óptica que le habrá hecho caer en un abismo muy real.
the country's foreign debt threatens it with ruin
la deuda externa amenaza con engullirse al país
The whole thing is a virtual ruin and has precipitated another crisis of confidence in Europe.
El Presidente de la Comisión tiene todo nuestro apoyo para una Europa emprendedora, comprometida con el crecimiento y la prosperidad.