"manufacture" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
These will apply also to the manufacture of food supplements.
Esto será aplicable asimismo a la fabricación de complementos alimenticios.
My concern is with the manufacture of gelatine and bio-gelatine.
En Alemania hay muchas empresas dedicadas a la fabricación de biogelatina.
My concern is with the manufacture of gelatine and bio-gelatine.
Lo que me preocupa es la fabricación de gelatina y biogelatina.
The textile and clothing industry manufacturing base is shrinking.
La base industrial del sector textil y de la confección está menguando.
In the manufacturing industry, textiles and clothing certainly constitute the most highly labour-intensive sector, particularly in terms of female labour.
En la industria manufacturera, el textil y la confección constituyen, sin duda, el sector con la mayor intensidad de mano de obra, en particular femenina.
We are seeing the same sort of relocation through India, Sri Lanka, Latin America and China - where, we are told, the future of textile manufacturing lies.
Estamos viendo el mismo tipo de traslados en la India, Sri Lanka, América Latina y China, donde se nos dice que reside el futuro de la confección textil.
The chemicals industry is one of Europe's largest manufacturing industries, employing 1.7 million people.
La industria química es una de las grandes industrias de manufactura de Europa.
I think we should rediscover these manufacturing traditions and manufacturing roots in many countries in order to innovate and change them.
Creo que deberíamos redescubrir estas tradiciones y raíces de la manufactura en muchos países a fin de innovar y cambiarlas.
This calls for the introduction of provisions to protect European manufacturing, which is burdened by such high additional costs.
Es necesaria la introducción de disposiciones dirigidas a proteger la industria de manufactura europea, que ya soporta muchos costes adicionales.
We have to make absolutely clear that manufacture and production of such materials should be punishable.
Hemos de dejar absolutamente claro que la elaboración y producción de dichos materiales deberían ser punibles.
Secondly: the manufacture and use of nuclear fuels must be brought under international supervision.
En segundo lugar, la elaboración y el uso de combustibles nucleares han de ser supervisados en el nivel internacional.
I now turn to the manufacture, distribution and the private possession of racist and xenophobic material.
Paso ahora a la cuestión de la elaboración, distribución y posesión privada de material racista y xenófobo.
This presupposes a scaling-down of both the manufacture and sale of arms.
Este objetivo presupone una reducción de la producción y venta de armas.
This presupposes a scaling-down of both the manufacture and sale of arms.
Esto presupone que disminuya la producción y venta de armamento.
There must be no more manufacture or use of cyanide.
Debe desaparecer todo lo relacionado con la producción y uso del cianuro.
At the same time, we want the products manufactured to be competitive on the market.
Al mismo tiempo, deseamos que los productos manufacturados sean competitivos en el mercado.
Technical advances have reduced the use of mercury in industry and manufactured products.
Los avances técnicos han reducido el uso del mercurio en la industria y los productos manufacturados.
These are required in manufacturing and in labour-intensive industries.
Éstas son necesarias en el sector de productos manufacturados y en los sectores de la industria que demandan gran cantidad de mano de obra.
However, since Christmas 1997 there have been major job losses of 3 000 people, over 5 % of manufacturing.
Sin embargo, desde la Navidad de 1997 ha habido importantes pérdidas de puestos de trabajo para 3.000 personas, más del 5 % de las manufacturas.
Manufacturing and industrial waste, which have a huge potential for reuse and recycling, have been left out altogether.
Se han dejado completamente al margen los residuos de las manufacturas y de la industria, que tienen un elevado potencial de reutilización y reciclado.
The country‘s main manufactured exports include electric and electronic equipment, machinery, foodstuffs and chemicals.
Las principales manufacturas exportadas por el país consisten en dispositivos eléctricos y electrónicos, maquinaria, productos alimenticios y productos químicos.
This is especially important as we export over 70 % of everything we manufacture and produce.
Esto es especialmente importante porque exportamos más del 70 % de lo que manufacturamos y producimos.
Technical advances have reduced the use of mercury in industry and manufactured products.
Los avances técnicos han reducido el uso del mercurio en la industria y los productos manufacturados.
Wine cannot be treated like spare parts for cars or some other industrially manufactured product.
El vino no puede tratarse como las piezas de repuesto para los automóviles o cualquier otro tipo de producto industrial manufacturado.
hacer[haciendo · hecho] {v.t.} (crear)
The manufacture and marketing of these toys is a development that I regard as a flagrant abuse of children.
Tenemos que hacer frente a lo que a mi juicio constituye un flagrante abuso de la infancia.
The manufacture will take place in accordance with the regulation applicable in each of the countries.
La fabricación se hará en función de la reglamentación aplicable a cada uno de los países.
This product has been manufactured by our distilleries for decades.
El producto es distribuido ya desde hace muchos decenios por nuestras destilerías.
That will mean an ability to manufacture nuclear weapons on an industrial scale.
Eso significará la capacidad de fabricar armas nucleares a escala industrial.
Every country must manufacture the stock of coinage required for its own market.
Cada país ha de fabricar la provisión de monedas y billetes necesaria para su mercado.
Should we authorize the manufacture of embryos for the purpose of experimentation?
¿Se está o no autorizado para fabricar embriones con fines de investigación?
Companies manufacturing anti-staphylococcal antibiotics were contacted.
Se estableció contacto con las empresas que elaboraban antibióticos antiestafilocócicos para obtener datos no publicados.
It is from the North that the name vodka derives from, and the traditional methods for manufacturing this spirit.
La palabra vodka procede del norte, al igual que los métodos tradicionales para elaborar esta bebida alcohólica.
Nearly every food product would have to be labelled "manufactured using or from GMOs".
Prácticamente cada alimento debería ir acompañado de la anotación "elaborado bajo el empleo de OGM".
These taxes therefore confront industry with a constant challenge to manufacture vehicles with lower fuel consumption.
Estos impuestos siempre plantean, por lo tanto, a la industria el reto de producir vehículos que consuman menos combustible.
Specifically modified plants will perhaps soon allow cheaper and safer drugs to be manufactured.
Mediante plantas modificadas de un modo dirigido, quizás pronto se puedan producir medicamentos de un modo económico y seguro.
This is especially important as we export over 70 % of everything we manufacture and produce.
Esto es especialmente importante porque exportamos más del 70 % de lo que manufacturamos y producimos.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "manufacture" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
TABE (Talleres Betoño, S.A.) is leader in the manufacture of hydraulic hammers in Spain.
TABE (Talleres Betoño, S.A.) Empresa líder fabricante de martillos hidráulicos en España.
The manufacture, use and marketing of methyl bromide is to cease by the year 2001.
Un incentivo adicional es que las ganancias son claramente mayores que los costes de la transición.
You want to manufacture a European feeling purely to benefit trade.
Quieren frabricar ustedes un nuevo sentimiento europeo en beneficio exclusivo del comercio.
There is absolutely no final assembly operation of finished lorries, only component manufacture.
Allí no se construyen vehículos pesados, sino solamente componentes.
Nor will we be a part of attempts to manufacture that lameness now by restraining the Commission's powers.
Los Comisarios europeos están obligados a dejar sus políticas en el perchero.
Europe is a world leader in the manufacture of synthetic drugs.
Europa es uno de los mayores fabricantes de drogas sintéticas.
Nor will we be a part of attempts to manufacture that lameness now by restraining the Commission's powers.
Tampoco apoyará los intentos de provocar esa cojera limitando ahora los poderes de la Comisión.
The Commission also wants to prohibit the imposition of criteria relating to the manufacture of a product.
La Comisión quiere prohibir asimismo que se puedan seguir aplicando criterios relacionados con la obtención de un producto.
In the future EU, too, and within a society characterised by diversity, there must be room for two traditions of chocolate manufacture.
En el futuro, en una sociedad plural, tendrá que haber espacio para dos tradiciones chocolateras.
I assume, therefore, that the EU will take the initiative and see to it that there is a total, worldwide ban on the manufacture and use of that substance.
Yo supongo que la UE tomará iniciativas para conseguir la prohibición global de esto.
The scope of the congress includes all aspects of the history, the technology and the manufacture of glass and glass artefacts.
En esta oportunidad se mostrarán progresos significativos en la ciencia del vidrio y sus posibilidades de innovación.
All sectors may manufacture, and consumers may purchase, products within a potentially infinite range of sizes.
Por una parte, desde el punto de vista del mercado interior, puede ser positivo tener normas que finalmente beneficien al consumidor.
we manufacture furniture to meet all your requirements
a la medida de algo
the engine is of Italian manufacture
el motor es de fabricación italiana
If we have joined-up policy-making, however, we will have a long-term, sustainable future for automotive manufacture in Europe.
Pero si formulamos una política unificada, tendremos un futuro sostenible a largo plazo para la industria automovilística en Europa.
to manufacture sth under licence
fabricar algo bajo licencia
to manufacture sth under license
fabricar algo bajo licencia
We should recall that it was the European Union that took the initiative recently to ban the use of particular chemicals in the manufacture of plastic tiles.
Puedo asegurar a la Comisión y a la Presidencia del Consejo que en el futuro utilizaremos estos poderes con rigor.
First, to manufacture products of finer quality with added value that can compete with those from other countries, mainly China.
Hay que defender a los productores y a los consumidores mediante la transparencia, es decir, identificando la calidad y el origen de los productos.
This shows that it is cheaper today for businesses to manufacture EU flags in China and then import them all the way from China to the heart of the European Union.
Señor Barroso, los acontecimientos de estas últimas semanas lo habrán acercado más, espero, al Parlamento Europeo.