"to hold out" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
tender{vb}
But we have been prepared to hold out a hand of friendship to Iran, recognising that it is a great pre-Islamic civilisation.
Pero hemos estado dispuestos a tender una mano de amistad a Irán, reconociendo que es una gran civilización preislámica.
So, let us hold out our hands to our Inuit brothers so that they can hunt, as their forebears did, respecting the work of the Creator.
Tendamos la mano también a nuestros hermanos esquimales para que cacen como sus antepasados, en el respeto por la obra del Creador.
Today, all we have to ask is that the President-in-Office of the Council hold out his hand - not to me but to Parliament.
En el día de hoy, lo único que hay que pedir es que el Presidente del Consejo me tienda la mano - no a mí sino al Parlamento -.
I therefore ask the Commission what future prospects it can hold out to the Kosovars of that happening.
¿Puede indicar la Comisión qué perspectivas de futuro puede ofrecer a este respecto a la población de Kosovo?
However, if we hold out a helping hand, we should not at the same time be afraid that EU citizens will grasp it.
Sin embargo, si ofrecemos ayuda, no debemos temer al mismo tiempo que los ciudadanos de la UE la acepten.
We must hold out the prospect of EU membership to many countries, but this cannot always mean full membership.
Tenemos que ofrecer la perspectiva de ser miembro de la UE a muchos países, pero eso no puede significar siempre convertirse en miembro de pleno derecho.
Only if such measures are taken can we hold out any hope that the elections due next year will make any difference to the tragic situation in that country.
La situación presente en el este del Congo demuestra que el proceso de paz congoleño continúa siendo muy frágil.
The European Union must hold out a clear European perspective to this country and give firm support to the present authorities to prevent the old political nightmare from returning.
La Unión Europea debe presentar una clara perspectiva europea a este país y ofrecer un firme apoyo a las autoridades actuales para evitar el regreso de la vieja pesadilla política.
tener{vb}
Mrs Marinucci is quite right, this is something we simply have to hold out for.
La señora Marinucci tiene toda la razón. Es necesario abordar de frente el problema.
I think we must hold out strongly against it.
En definitiva, creo que tenemos que ser muy defensivos en este aspecto.
We must hold out the prospect of a common free-trade area and we must work towards freedom of movement.
Tenemos que aferrarnos a la perspectiva de un espacio común de libre comercio y tenemos que trabajar por la libertad de circulación.
I wonder just which Member States think they can hold out now.
Me gustaría ver qué hacen entonces los Estados miembros que ahora se resisten.
Mr President, I hope my voice is going to hold out.
Señor Presidente, espero que mi voz resista.
I hope that, beyond this vote, there will be enough of us to relaunch the initiative in time, in this spirit, and, this time, to hold out until the end.
Deseo que, aparte de esta votación, seamos suficientemente numerosos para recuperar la iniciativa a tiempo con este espíritu y esta vez resistir hasta el final.
I wonder just which Member States think they can hold out now.
Me gustaría ver qué hacen entonces los Estados miembros que ahora se resisten.
Mr President, I hope my voice is going to hold out.
Señor Presidente, espero que mi voz resista.
I hope that, beyond this vote, there will be enough of us to relaunch the initiative in time, in this spirit, and, this time, to hold out until the end.
Deseo que, aparte de esta votación, seamos suficientemente numerosos para recuperar la iniciativa a tiempo con este espíritu y esta vez resistir hasta el final.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to hold out" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In fact it is that very prospect of a future in Europe that we need to hold out to them.
De hecho, es esta perspectiva de futuro europeo justo la que debemos ofrecerles.
In the Council's view, what prospects does the agreement hold out for the two parties?
En este contexto, ¿cómo enjuicia el Consejo las perspectivas del acuerdo para las dos partes?
In the Commission's view, what prospects does the agreement hold out for the two parties?
En este contexto, ¿cómo enjuicia la Comisión las perspectivas del acuerdo para las dos partes?
We also hold out services and solutions designed to meet the audiovisual needs of each project.
Servicios y soluciones integrales diseñadas para satisfacer las necesidades audiovisuales de cada proyecto.
We believe it is wrong to hold out to the public the prospect of miracle cures for unemployment.
Consideramos erróneo ilusionar a los ciudadanos con la promesa de que existen unas soluciones simples al problema del paro.
Unfortunately I cannot hold out the same degree of hope for the chairman of the fund and the secretariat.
Desgraciadamente no puedo compartir el mismo grado de esperanza respecto del Presidente del Fondo y la Secretaría.
We should therefore hold out our hand to them.
Por lo tanto, debemos tenderles la mano.
I hope that you will hold out better than during the GATT negotiations, when all Mr Brittan left us were memories.
Espero que se porten mejor que durante las negociaciones del GATT, en las que el Sr. Brittan no dejó más que grandes recuerdos.
These international accounting standards seem to hold out such a promise, both within and beyond the European Union.
Estas normas internacionales de contabilidad parecen albergar tal promesa, tanto en el seno de la Unión Europea como más allá.
I do not think that President Klaus will be able to hold out, I hope that he does; he is a fine and brave man.
No creo que el Presidente Klaus pueda mantener su posición, aunque espero que lo haga, pues me parece un hombre admirable y valiente.
We do not hold out a great deal of hope.
No abrigamos demasiadas esperanzas.
I do not think it would be fair or reasonable to hold out the hope that all languages in the Union will become working languages.
No creo que fuera justo ni razonable abrigar la esperanza de que todas las lenguas de la Unión lleguen a ser lenguas de trabajo.
I endorse the proposals against smuggling, cinema advertising, and chocolate cigarettes, but do not hold out any high hopes.
Apoyo las propuestas contra el contrabando, la publicidad en los cines y los cigarrillos de chocolate, pero no me hago excesivas ilusiones.
The strategic guidelines now hold out the hope that rural and agricultural problems will receive better treatment in the future.
Las directrices estratégicas ponen ahora sus esperanzas en que los problemas rurales y agrícolas reciban un mejor tratamiento en el futuro.
In principle, the western Balkan countries hold out the prospect of membership, although they will join at different times.
En principio, los países de los Balcanes Occidentales insisten en la perspectiva de la adhesión, a pesar de que lo harán en diferentes momentos.
I think Parliament is right to hold out for a better compromise and am glad that we have passed this motion today and look forward to the negotiations.
Es totalmente apropiado que ahora una comisión de investigación del Parlamento Europeo investigue su caso en detalle.
to hold out one's hand to sb
tenderle la mano a algn
That is why the European Parliament must hold out for a separate committee on bio-ethics in the context of the patents directive.
Por esto, el Parlamento Europeo debe insistir en la existencia de una comisión de bioética propia en el marco de la directiva sobre patentes.
In our budgetary capacity, we have agreed that we want, in future, to hold out this EUR 1 billion at least as an offer.
En nuestra calidad de autoridad presupuestaria, hemos acordado que, en el futuro, deseamos mantener como mínimo la oferta de estos 1 000 millones de euros.
We should honestly say to Turkey that there can be no question of membership of the EU, and we should not hold out empty promises to the country.
Debemos decirle honestamente a Turquía que no se puede plantear su adhesión a la Unión Europea, y no hacer promesas huecas al país.