"to happen" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to happen" in Spanish
to happen{transitive verb}
to happen{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
I did not think this would happen now, and do not suppose it will happen.
No creía que esto ocurriera ahora, y no creo vaya a ocurrir en el futuro.
This has already happened in Ireland and it could happen in the United Kingdom.
Esto ya ha ocurrido en el Irlanda y bien pudiese ocurrir en el Reino Unido.
Something will have to happen, however, and we will need to get things moving.
Sin embargo, algo tendrá que ocurrir y necesitamos hacer algo para que así sea.
However, there must also be a guarantee that it will not happen again in future.
Sin embargo, también debe existir la garantía de que no volverá a suceder en el futuro.
I am convinced that the four other countries are wondering what is going to happen.
Estoy convencido de que los otros cuatro países se preguntan: ¿qué va a suceder?
What we are seeing is the Council limited by legal issues, and that cannot happen.
Lo que vemos es al Consejo limitado por cuestiones jurídicas y eso no puede suceder.
It should not happen.
No importa si se trata de agricultores británicos o de camioneros franceses: no debe tener lugar este tipo de hechos.
It would probably be unwise to speculate at this time about what would happen if this or that were to occur.
Sabemos ahora que en abril podría tener lugar una votación sobre la independencia del territorio de Montenegro.
It will admittedly happen on paper, but without the necessary infrastructure it will not be able to take place in economic terms.
Ocurrirá sobre el papel, pero sin la infraestructura necesaria, no podrá tener lugar en términos económicos.
producirse {r. v.}
Such things should not happen in a constitutional state.
Semejantes situaciones no pueden producirse en un Estado de derecho.
Clearly, this has to happen in a timeframe shorter than 26 years.
Obviamente, esto tiene que producirse en un plazo de tiempo inferior a 26 años.
If that is to happen, though, there must of course be some fundamental changes in Iran.
Sin embargo, para que ello suceda, deberán producirse algunos cambios fundamentales en Irán.
We now know that this intrusion happened at the invitation of certain members of this Parliament.
Ahora nos consta que esta intrusión acaeció a instancias de determinados diputados de este Parlamento.
I just happen to believe that this is done not by rationing, quotas or controls but by encouraging and helping the promotion and production of local programming.
Quiero pensar que esto no acaece mediante cuotas, racionamientos o controles sino con el estimulo, la promoción y la producción de programación local.
But there is no annual report from the Council on what happened in the year 2000 in this crucial area.
Pero no disponemos de un informe anual del Consejo sobre lo acaecido en este ámbito central en el año 2000.
happens in all our priestly service, when we administer the sacraments and
que acontece en todo nuestro servicio sacerdotal, cuando administramos los
So I think it is important to see what happens in the next few days.
Por consiguiente, considero importante ver lo que acontece en los próximos días.
Secondly, everything that happens in Europe takes place in the context of the treaties.
En segundo lugar, todo lo que acontece en Europa tiene lugar en el contexto de unos tratados.
to happen[happened · happened] {transitive verb}
I did not think this would happen now, and do not suppose it will happen.
No creía que esto ocurriera ahora, y no creo vaya a ocurrir en el futuro.
This has already happened in Ireland and it could happen in the United Kingdom.
Esto ya ha ocurrido en el Irlanda y bien pudiese ocurrir en el Reino Unido.
Something will have to happen, however, and we will need to get things moving.
Sin embargo, algo tendrá que ocurrir y necesitamos hacer algo para que así sea.
to happen[happened · happened] {intransitive verb}
We must together answer the question of what should instead happen to these people.
Debemos responder juntos a la pregunta de qué debe pasar con estas personas.
The Commission’s progress reports give an indication of what still needs to happen.
Los informes de seguimiento de la Comisión nos indican lo que todavía tiene que pasar.
It is exciting, a lot of good things can happen, but there are some fears.
Es emocionante; pueden pasar muchas cosas buenas; pero hay ciertos temores.
In most cases unemployment is not the fault of the unemployed person him or herself: that person is at the mercy of the economic situation as it happens to be at any one time.
Por lo general, el paro no es culpa de los desempleados, sino que éstos se ven arrastrados por el devenir de los tiempos y quedan a expensas de las distintas coyunturas económicas.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to happen" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Many more thought that it would never happen or that it was doomed to failure.
Muchos creían que nunca llegaría a imponerse o que estaba condenada al fracaso.
I happen to be campaigning in Ireland for a "yes" vote but it is a critical "yes".
En Irlanda estoy haciendo campaña en favor del "sí", aunque es un "sí" crítico.
If for procedural reasons it does not happen, we will convene it as soon as possible.
Si, por cuestiones procedimentales, no se pudiera, lo haríamos lo antes posible.
Who knows, though, what will happen in a couple of years’ time, when the costs go up?
Señor Presidente, Señorías, yo estuve presente en la reunión de Johanesburgo.
No-one would want to see what happened to farmers with BSE happen ever again.
Nadie quiere que se repita la situación de los agricultores a raíz de la EEB.
We must not allow this terrible slaughter of 10 million animals to happen again.
No podemos permitir que este terrible sacrificio de 10 millones de animales se repita.
I do not know what will happen tomorrow, but I am sure there will be some confusion.
No sé lo que resultará mañana, pero será, ciertamente, algo bastante confuso.
Without indulging in any illusions, I believe that is important, it has to happen.
Creo que esto es importante, y que debe llevarse a cabo sin caer en falsas ilusiones.
We hope that this will happen shortly, perhaps even during the Portuguese Presidency.
Esperamos que así sea en breve, tal vez durante la Presidencia portuguesa incluso.
This must not happen with the aid fund and we shall need to act accordingly.
Esto no debe repetirse con el fondo de ayuda y debemos actuar de forma consecuente.
Were that to happen, the very construction of the Union would be called into question.
Si ello fuera así, se pondría en tela de juicio la propia construcción de Europa.
Although the worst may never happen, it is never wrong to be lucid and critical.
Pero, aunque lo peor aún no es seguro, la lucidez crítica sigue siendo buena consejera.
If we say nothing, farmers all over Europe will assume that this will not happen.
Si no decimos nada, los ganaderos de toda Europa darán por sentado que no se cancelará.
What measures will it take to ensure that this kind of situation does not happen again?
¿Qué medidas va a tomar para que una situación como ésta no se vuelva a producir?
We can accelerate on the track today; together, let us make things happen.
Juntos, hoy podemos acelerar nuestro recorrido hacia esa meta: hagámoslo realidad.
We have so many times heard that something is going to happen and nothing has happened.
Se nos ha dicho muchas veces que se iba a hacer algo, pero no se ha hecho nada.
Things sometimes happen better by chance than by Europe's political logic.
A veces, el azar hace mucho mejor las cosas que la lógica política de esta Europa.
If that does not happen, there will not be any burden-sharing at any later stage.
Si no se hace así, no se realizará a continuación una distribución justa de las cargas.
This concerns above all the Ignalina nuclear power plant and what is to happen to it.
Aquí me refiero especialmente a la central nuclear de Ignalina y a su futuro.
But this is exactly what will happen if the Commission's proposal is implemented.
Pero se producirá tal perjuicio si se aplica la propuesta de la Comisión.