"dump" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
dump{noun}
antro{m} [pej.]
That is why we reject the plan to build a European nuclear dump in Bure, in my region, or anywhere else.
Por esta razón, rechazamos el proyecto de construir un basurero nuclear europeo en Bure, mi región, o en cualquier otra parte.
At Kariotiškės dump near Vilnius, for instance, a power plant was opened in December, which creates electricity from methane gas.
En el basurero de Kariotiškės, cerca de Vilnius, por ejemplo, se abrió una planta eléctrica en diciembre que genera electricidad a partir del gas metano.
The Niger Delta, the flora and fauna of which were once among the most beautiful in the world, has become a veritable dump.
El delta del Níger, cuya flora y fauna se hallaban entre las más hermosas del mundo, se ha convertido en un auténtico basurero.
A few weeks ago that field was dug up by bulldozers to create a municipal rubbish dump.
Hace pocas semanas se empezó a excavar dicho campo para construir un vertedero municipal.
I will give you an example of a landfill dump called Whiteriver in my own country, in Co.
Les pondré el ejemplo de un vertedero de mi propio país, llamado Whiteriver, situado en el Condado de Louth.
– Mr President, once again Italy risks being used as a dumping ground.
– Señor Presidente, una vez más Italia corre el peligro de ser utilizada como vertedero.
dump(also: tip)
vaciadero{m} [Arg.]
garbage dump
botadero de basura
botadero{m} [SAm.]
garbage dump
botadero de basura
depósito{m} [mil.]
These three options are better than merely depositing waste in dumps.
Los tres son mejores que el simple depósito de los residuos en los vertederos.
These countries are afraid they may become the dumping ground for waste from the richer EU Member States.
Estos países temen convertirse en depósito de descarga para los residuos de los países más ricos de la UE.
munitions dump
depósito de municiones
dump{m} [IT]
volcado{m} [IT]
vuelco{m} [IT]
However, it has long been proved that if we dump our surpluses - in this case, rice - on the developing countries, it is their farmers who lose out.
Hace tiempo que se ha demostrado que si descargamos nuestros excedentes en los países en desarrollo, y en este caso el arroz, perjudicaremos a los agricultores en estos países.
If only a small part of the costs are shared in the port dues, then there will always be an incentive for vessels to consider dumping their waste at sea.
Si ocurre que sólo una pequeña parte de los costes se imputa a las tasas portuarias, esto será y seguirá siendo un motivo para que los barcos puedan descargar sus vertidos en el mar.
These countries are afraid they may become the dumping ground for waste from the richer EU Member States.
Estos países temen convertirse en depósito de descarga para los residuos de los países más ricos de la UE.
Firstly, the plan is: dump the common agricultural policy.
En primer lugar, el plan es: echar la Política Agrícola Común a la basura.
Instead, we must dump a large cold bucket of logic, common sense and international law onto the head of the US Government and bring it to its senses.
Por el contrario, debemos echar un gran cubo frío de lógica, sentido común y derecho internacional sobre la cabeza del gobierno de EE.
If exports from the crisis countries with their devalued currencies now increase, we cannot suddenly hit the brakes with anti-dumping levies.
Cuando los países afectados por la crisis y por una fuerte devaluación de sus monedas empiecen a incrementar sus exportaciones, no podemos echar el freno y recaudar tasas antidumping.
In other words, Commission, this is not 'burden sharing'; it is a blatant form of 'burden dumping'.
En otras palabras, la Comisión ha de saber que eso no es un "reparto de las cargas", sino una forma flagrante de deshacerse de las cargas.
Because I think it is extremely important to prevent ships from having a financial incentive to dump their cargo or cargo residues at sea outside the port.
Pienso que es sumamente importante evitar que los barcos puedan acogerse a razones de orden financiero para deshacerse de su carga o los restos de ella fuera de los puertos, en el mar.
Not only are cargoes dumped in the terminals but mechanical shovels are used as well and mechanical shovels can cause damage.
No sólo se pone la carga en las terminales, sino que además las bodegas se vacían con esas grandes palas que pueden causar daños.
Illegal dumping and emptying of tanks, either on the high seas or close to shore, must be subject to sanction.
Los vertidos ilegales y el vaciado de tanques, ya sea en altamar o cerca del litoral, deben castigarse con sanciones.
President Barroso's non-imperial empire is not as benign as he would have us believe, so, if you want to move forward, discard Giscard and dump the Lisbon Treaty as well as the CFP.
El imperio no imperial del Presidente Barroso no es tan inocuo como nos quiere hacer creer, así que si quieren avanzar, descarten a Giscard y tiren al mar el Tratado de Lisboa, así como la PPC.
chutear {v.t.} [Chile] [coll.] (novio)
jubilar[jubilando · jubilado] {v.t.} [coll.] (desechar, tirar)
patear[pateando · pateado] {v.t.} [Chile] [coll.] (novio, novia)
to dump[dumped · dumped] {transitive verb}
Morally and ethically, we cannot dump those eggs.
Desde el punto de vista moral y ético, no podemos tirar esos huevos.
Mr President, there is a problem in the European Union because our citizens are dumping on their own doorsteps.
Señor Presidente, la Unión Europea tiene un problema debido a que nuestros ciudadanos tiran su basura en la puerta de su casa.
At present, these institutions are behaving like parents who bring a child into the world and then dump it in the gutter and forget about it.
Actualmente, estas instituciones se están comportando como los padres que traen a un niño al mundo y luego lo tiran al desagüe y se olvidan de él.
to dump waste at sea
verter desechos en el mar
Where do they dump the other 93%?
¿Dónde los vierte el 93% restante?
We must know who has dumped what in the sea over the past fifty years.
Debemos saber quién ha vertido qué en el mar durante los últimos cincuenta años.
No files or memory dumps will be sent unless you choose to send them.
No se enviarán archivos o volcados de memoria a no ser que opte por hacerlo.
Above all else, Beijing wants to promote its own activity whereby it does not hesitate to stimulate price harmonisation or to dump temporary surpluses on the world market.
Por encima de todo, Pekín quiere promover su propia actividad, por lo que no duda en estimular la armonización de precios o en volcar los excedentes temporales en el mercado mundial.
Moreover, today’s high agricultural subsidies involve EU products being dumped on the world market, something that has serious consequences for the developing countries.
Además, las elevadas subvenciones agrícolas hacen que los productos de la Unión se vuelquen sobre el mercado mundial, a veces con graves consecuencias para los países en desarrollo.
At Kariotiškės dump near Vilnius, for instance, a power plant was opened in December, which creates electricity from methane gas.
En el basurero de Kariotiškės, cerca de Vilnius, por ejemplo, se abrió una planta eléctrica en diciembre que genera electricidad a partir del gas metano.
botar[botando · botado] {vb} [SAm.] [coll.]
largar[largando · largado] {vb} [SAm.] [coll.]
Contrast that with this present method: one far-reaching proposal for a directive literally dumped on the table at the end of the last mandate.
Y comparémoslo con el método actual: una propuesta de directiva de largo alcance presentada literalmente a toda prisa al final de la última legislatura.
First, we should stop dumping agricultural products on the African markets at cheap prices.
Primera, dejar de inundar los mercados africanos con productos agrícolas de bajo coste.
In this context, I have supported all the amendments that aim to make social and fiscal dumping illegal.
En este contexto, he apoyado todas las enmiendas tendentes a dejar fuera de la ley el dumping social y fiscal.
Nevertheless, action is needed to make clear that the EU does not sanction social dumping anywhere.
No obstante, debemos actuar para dejar claro que la UE no aprueba el dumping social en ninguna parte.
to dump[dumped · dumped] {intransitive verb}
No files or memory dumps will be sent unless you choose to send them.
No se enviarán archivos o volcados de memoria a no ser que opte por hacerlo.
Above all else, Beijing wants to promote its own activity whereby it does not hesitate to stimulate price harmonisation or to dump temporary surpluses on the world market.
Por encima de todo, Pekín quiere promover su propia actividad, por lo que no duda en estimular la armonización de precios o en volcar los excedentes temporales en el mercado mundial.
Moreover, today’s high agricultural subsidies involve EU products being dumped on the world market, something that has serious consequences for the developing countries.
Además, las elevadas subvenciones agrícolas hacen que los productos de la Unión se vuelquen sobre el mercado mundial, a veces con graves consecuencias para los países en desarrollo.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dump" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Should an Ignalina nuclear power station price-dump on the European market?
¿Debe una central nuclear como Ignalina hundir los precios del mercado europeo?
Everyone pays, whether they dump their waste in the sea or dispose of it elsewhere.
Todo el mundo paga, tanto si arroja sus residuos al mar como si los entrega.
We dump waste and we incinerate it, neither of which is good for the environment.
Depositamos e incineramos los residuos. Al medio ambiente no le beneficia ni lo uno ni lo otro.
We cannot dump this environmental problem on developing countries.
No podemos trasladar este problema medioambiental a los países en desarrollo.
But, having devastated Mauritanian waters, the Commission now wants to dump its deal.
Pero, después de haber devastado las aguas de Mauritania, la Comisión quiere ahora romper su trato.
That is the end product, and there is nowhere to dump it.
Es un producto final para el que no hay un lugar de almacenamiento definitivo.
If we must dump it in Denmark, as the current rules state, it will cost a very, very great deal.
Si tenemos que verterlos en Dinamarca, como establecen las normas actuales, va a costar muchísimo.
We dump produce on their agricultural markets and cause hunger.
Hacemos dumping a sus productos agrícolas y ocasionamos hambre.
Firstly, the plan is: dump the common agricultural policy.
Por lo tanto, lo que las personas realmente necesitan es seguridad.
Yet this year, within the EU, we will dump EUR 50 million worth of dead cod back into the sea.
Este mismo año, dentro de la UE, arrojaremos un valor de 55 millones de euros en bacalao muerto al mar.
All this simply fuels the race to dump corporate tax.
Todo esto no hace más que alimentar la carrera hacia el dumping del impuesto de sociedades.
The cooperation includes exchange of information and mapping of munitions dump sites.
La cooperación incluye el intercambio de información y el mapeado de las localizaciones de desechos de municiones.
The French produce 160 % of their domestic requirements in sugar, and dump the rest on the Third World.
Los productores de azúcar británicos actúan de manera responsable y no son la causa del problema.
But then Ukraine must not become the atomic dump of Europe!
Sin embargo, en ese caso tampoco podemos permitir que Ucrania se convierta en la cloaca atómica de Europa.
The French produce 160% of their domestic requirements in sugar, and dump the rest on the Third World.
Los franceses producen el 160% de sus necesidades internas de azúcar, y se deshacen del resto en el Tercer Mundo.
We do not subsidise steel, we do not dump steel.
Nosotros no subvencionamos el acero, nosotros no bajamos el precio del acero para hundir a la competencia.
After all, every year, we dump millions of tonnes of toxic electrical and electronic waste on them.
Después de todo, todos los años arrojamos millones de toneladas de residuos tóxicos eléctricos y electrónicos sobre ellos.
Of course we must, but how do we encourage free movement if we dump the conditions in countries?
Por supuesto que debemos, pero ¿cómo podemos impulsar la libre circulación si realizamos dumping de las condiciones de los países?
they always dump the most boring jobs on him
siempre le encasquetan los trabajos más pesados
Instead we dump responsibility for fulfilling the humanitarian and military role on the voluntary agencies.
En lugar de ello, cargamos sobre las espaldas de los humanitarios la responsabilidad de ejercer una función humanitaria y militar.