"to do away with" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
It is time to do away with the Member States' fiscal dictatorship over taxpayers!
Es hora de acabar con la dictadura fiscal de los Estados sobre los contribuyentes.
We have to do away with relicts such as the agricultural policy, for example.
Tenemos que acabar con reliquias como la política agrícola, por ejemplo.
In essence, this report reflects policies that seek to do away with public services.
En esencia, este informe refleja políticas que tratan de acabar con los servicios públicos.
In the interests of peace it would be appropriate to help the poor, do away with unemployment and sort out the situation in the health service.
En interés de la paz sería apropiado ayudar a los pobres, terminar con el desempleo y resolver la situación de los servicios sanitarios.
As the Secretary-General of the ESC recently pointed out, we must do away with a certain dogmatism and use stability to foster growth and employment.
Como señalaba recientemente el secretario general de la CES, es preciso terminar con un cierto dogmatismo y poner la estabilidad al servicio del crecimiento y del empleo.
I therefore call for long-term political, social and legal measures to do away with gender-based violence and to achieve true equality between the sexes.
Insto, por lo tanto, a la adopción de medidas de largo plazo políticas, sociales y legales para terminar con la violencia de género y conseguir una igualdad verdadera entre hombres y mujeres.
In other respects, too, it is concerned to do away with control by judges.
En otros aspectos también procura eliminar el control por parte de los jueces.
Our ideal is to do away with discrimination and uncertainty about the future.
Nuestra meta consiste en eliminar la discriminación y la incertidumbre respecto al futuro.
It is not a question of wanting to do away with democracy and national constitutional guarantees.
No se trata de eliminar las garantías democráticas y de la constitución nacional.
demoler{v.t.} (organización, sistema)
abolir{vb}
Should we do away with the very name of the Red Cross?
¿Deberíamos abolir el mismísimo nombre de la Cruz Roja?
We also need to do away with the differing legislation on insolvency.
Necesitamos suprimir asimismo las diferentes legislaciones en materia de quiebra.
Others want to do away with the Structural Funds altogether.
Otros quisieran suprimir por completo los Fondos estructurales.
Ideally, we would want to do away with the whole directive.
Idealmente nos gustaría suprimir toda la directiva.
faenar{v.t.} [Chile] [coll.] (persona)
limpiar{v.t.} [SAm.] [slg.] (matar)
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to do away with" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is time to do away with the Member States' fiscal dictatorship over taxpayers!
Es hora de acabar con la dictadura fiscal de los Estados sobre los contribuyentes.
Instead of maintaining withdrawal systems, he proposes to do away with them.
En el campo de la conservación de los mecanismos de retirada, quiere suprimirlos.
Hopefully, we shall also be able to do away with the shameful agricultural policy.
Esperemos que también podamos librarnos de la vergonzosa política agrícola.
It would be really good if the Commission could do away with this discrimination.
Sería realmente positivo que la Comisión acabase con esta discriminación.
It is a common aim of the European Union to do away with capital punishment.
La abolición de la pena de muerte es un objetivo común de la Unión Europea.
We have to do away with relicts such as the agricultural policy, for example.
Tenemos que acabar con reliquias como la política agrícola, por ejemplo.
We must do away with the idea that monetary union is the enemy of employment.
Debemos desechar la idea de que la Unión Monetaria se opone al empleo.
We have to try and do away with the risk economy and move towards the real economy.
Tenemos que intentar acabar con la economía de riesgo para encaminarnos a la economía real.
In essence, this report reflects policies that seek to do away with public services.
En esencia, este informe refleja políticas que tratan de acabar con los servicios públicos.
We must do away with flags of convenience, starting with those in the EU.
Prohibamos los pabellones de conveniencia, empezando por los de la UE.
Let us do away with double standards and stop exporting armaments.
Las autoridades han declarado que las mujeres podrán votar en el futuro.
I urge you to vote down all attempts to do away with this clarity.
Les insto a que rechacen todos los intentos de enturbiar esta claridad.
Their aim is to do away with the present UN Conventions and legalise drugs.
Su objetivo es acabar con las actuales Convenciones de las Naciones Unidas y legalizar las drogas.
You want us to do away with bureaucracy and complicated procedures.
Desea que acabemos con la burocracia y los procedimientos complejos.
Europe must prove itself strong at a global level and must do away with out of date and obsolete policies.
Europa debe ser fuerte a nivel global y descartar políticas heredadas y obsoletas.
That represents expensive duplication of work, which the agreement will fortunately do away with.
Eso supone una cara duplicación del trabajo, a lo que afortunadamente pondrá fin el acuerdo.
I would also be one of the first to want to do away with those policies if they are not effective.
Asimismo sería de las primeras en desear el abandono de estas políticas si no son eficaces.
We need to do away with our narrow-mindedness when it comes to innovation and in policy.
Tenemos que acabar con nuestra estrechez de miras en lo que respecta a la innovación y en la política.
We should do away with those double agendas, the hypocrisy, the saying 'yes' and hoping 'no'.
Deberíamos abandonar estas dobles agendas, la hipocresía, y el decir «sí» y esperar que sea «no».
Let us do away with double standards and stop exporting armaments.
Abandonemos los dobles raseros y dejemos de exportar armamento.