"to dispose" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
In this regard, the European Union is fortunate enough to dispose of quite considerable amounts of funding.
A este respecto, la Unión tiene la suerte de disponer de medios nada despreciables.
These funds are not a financial reserve which can be disposed of at will.
Este dinero no es una reserva financiera de la que se pueda disponer libremente.
Russia will not be able to completely cut off the supply of gas to the EU; it would simply not have any other way to dispose of it.
Rusia no podrá cortar completamente el suministro de gas a la Unión Europea; simplemente no podría disponer de él de otra forma.
This, of course, is why in general they can be disposed of in landfills.
Esto, por supuesto, se debe a que en general es posible desechar tales bombillas almacenándolas en vertederos.
It thus raises many health and environmental issues when it is disposed of or reprocessed badly.
Así pues, estos residuos plantean muchos problemas de salud y medio ambiente cuando se desechan o tratan de forma incorrecta.
Controlling cannibalism will require an important reorganisation of the sector that collects, and disposes of, animal waste.
Controlar el canibalismo exigirá una importante reorganización del sector que recoge y desecha los residuos animales.
to dispose[disposed · disposed] {transitive verb}
We would still like to stress, however, that we are positively disposed towards the Commission's Action Plan on the Protection and Welfare of Animals.
Sin embargo, queremos seguir recalcando que estamos bien predispuestos hacia el Plan de Acción de la Comisión sobre la Protección y el Bienestar de los Animales.
We would still like to stress, however, that we are positively disposed towards the Commission’ s Action Plan on the Protection and Welfare of Animals.
Sin embargo, queremos seguir recalcando que estamos bien predispuestos hacia el Plan de Acción de la Comisión sobre la Protección y el Bienestar de los Animales.
For example, a woman genetically disposed to breast cancer must pay a higher premium than other women.
Por ejemplo, si una mujer está hereditariamente predispuesta a padecer cáncer de mama, debe pagar también una prima más elevada que otras mujeres.
We are well disposed to humanitarian aid and to support for people in situations that make them vulnerable.
Pero opinamos que cada Estado miembro de la Unión Europea debe decidir individualmente la forma que quieren que adopte sus distintos compromisos en materia de ayuda.
I have therefore chosen to vote against the report as a whole, but I am very positively disposed towards some of the wordings in the proposal, which I have voted in favour of.
Por tanto, he decidido votar en contra del informe en su conjunto, pero estoy positivamente de acuerdo en lo relativo a parte del texto de la propuesta, a favor de la que he votado.
pose{noun}
pose{f}
Choose everyone’s best pose from several different shots, and Photo Fuse will merge them together into the perfect group photo.
Elige la mejor pose de cada uno a partir de varias fotos y la Fusión de fotos las combinará en la foto de grupo perfecta.
Until now, the attitude has been that there must firstly be an acknowledgement of the risks posed by substances and that action is not taken until the damage has been done.
Hasta ahora la postura ha sido que primero se reconozca la peligrosidad de las sustancias y que se intervenga una vez producido el daño.
The Council takes a very serious view of illegal movements of waste and the risk which they pose to the immediate environment and people's health.
El Consejo adopta una postura muy seria respecto a los movimientos ilegales de residuos y el riesgo que plantean para el entorno inmediato y la salud de las personas.
The Commission's approach is to identify articles containing the dangerous substances that have clearly been shown on the basis of sufficient data to pose risks.
La postura de la Comisión es identificar los artículos que contienen sustancias peligrosas que se ha demostrado claramente, sobre la base de datos suficientes, que acarrean riesgos.
pose{f}
Choose everyone’s best pose from several different shots, and Photo Fuse will merge them together into the perfect group photo.
Elige la mejor pose de cada uno a partir de varias fotos y la Fusión de fotos las combinará en la foto de grupo perfecta.
to pose nude
posar desnudo
Among the thirty worshippers, there were some 10 women who were forced first to undress and then to pose naked.
Entre los treinta fieles sorprendidos por la redada, había unas diez mujeres que fueron obligadas primero a desnudarse y luego a posar desnudas.
Choose everyone’s best pose from several different shots, and Photo Fuse will merge them together into the perfect group photo.
Elige la mejor pose de cada uno a partir de varias fotos y la Fusión de fotos las combinará en la foto de grupo perfecta.
As Amendment 464 only proposes to place funds in the reserve, it definitely cannot pose a problem of exceeding the limits.
Puesto que la enmienda 464 solo propone colocar fondos en la reserva, sin duda no puede plantear un problema de superación de los límites.
entrañar[entrañando · entrañado] {v.t.} (problema, dificultad)
I would also draw Parliament's attention to the risks that this would pose in the long run.
Asimismo, me gustaría llamar la atención del Parlamento respecto a los riesgos que ello puede entrañar a la larga.
Waste on the green list is waste whose transfer is generally not considered to pose any risk to the environment.
Los residuos incluidos en la lista verde son residuos cuyo traslado en general no se considera que entrañe riesgos para el medio ambiente.
I find that this attitude poses a risk, and a serious one at that, to the values on which our society is based.
Me parece que esta actitud entraña un riesgo, y serio, para eso, para los valores en los que se basa nuestra sociedad.
to pose[posed · posed] {transitive verb}
It is the ways in which they may be interpreted that could pose a problem.
Es su interpretación la que puede plantear un problema en un momento o en otro.
The freeing up of cabotage should not really pose any problems either.
La liberalización del cabotaje tampoco debería plantear ningún problema.
With this in mind, I should like to pose the following question.
Teniendo esto presente, me gustaría plantear la siguiente pregunta.
However, these changes should not pose a threat to the toy manufacturers' position in the European market.
No obstante, estos cambios no deberían representar una amenaza para la posición de los fabricantes en el mercado europeo.
Mauritania does not currently pose a problem for us in this context.
En estos momentos, Mauritania no representa ningún problema para nosotros en este contexto.
These pose very real obstacles to freedom of movement.
Todo ello representa auténticos obstáculos a la libertad de circulación.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to dispose" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Everyone pays, whether they dump their waste in the sea or dispose of it elsewhere.
Todo el mundo paga, tanto si arroja sus residuos al mar como si los entrega.
Should it not cost the same to dispose of waste at tips throughout the EU?
¿Está de acuerdo en que debe costar lo mismo deshacerse de residuos en toda la UE?
I think that we agree that ships have to dispose of waste and residues in port.
Creo que coincidimos en que los buques deben eliminar sus residuos y desechos en los puertos.
Local authorities will now determine who may dispose of what and when.
Ahora serán las autoridades locales las que podrán eliminar lo que quieran y cuando quieran.
We should therefore not dispose of the handling of cargo.
No es, por tanto, conveniente que prescindamos de la manipulación de la carga.
Surely if people have already paid the disposal costs then they will actually dispose of the waste in port.
Quien ya ha pagado por la eliminación de los desechos, podrá eliminarlos en el puerto.
Instead, dispose of it properly by taking it to a recycling center or hazardous waste facility.
Deposítela debidamente en un centro de reciclaje o en unas instalaciones para residuos peligrosos.
But this does not alter the main point: if we create waste, we must decide where to dispose of it.
Pero, sobre todo, lo que queda sin responder es que si producimos residuos¿adónde los llevamos?
But this does not alter the main point: if we create waste, we must decide where to dispose of it.
Pero, sobre todo, lo que queda sin responder es que si producimos residuos ¿adónde los llevamos?
Furthermore, how much does it cost to dispose of radioactive waste?
¿Cuál es el coste de eliminar los residuos radiactivos?
These smaller companies either dispose of their cargo or mix it with other cargo, which causes problems.
Entonces, o rechazarán estas mercancías o las mezclarán con otras y eso causará algunos problemas.
Even in the Community framework, the Commission proposes, but the Council and Parliament dispose.
El deseo de legislar mejor en todos los sentidos es una de las prioridades del Consejo y de nuestra Presidencia.
The risks at the waste stage are considerable because we cannot dispose of the harmful substances in PVC.
Los riegos en la fase residual son grandes porque no podemos deshacernos de los elementos dañinos del PVC.
I shall now discuss the precautionary principle, which Members from the right, furthermore, wanted to dispose of.
Ahora voy a hablar del principio de cautela, del que quieren prescindir los diputados de la derecha.
One of these problems is how we dispose of our waste.
Uno de estos problemas es cómo eliminar los residuos.
Increasing the number of collection points should enable citizens to dispose of their waste more easily.
Aumentar el número de puntos de recogida debería permitir a los ciudadanos deshacerse de sus residuos más fácilmente.
Bestow on us mercy from Thee, and dispose of our affair rightly (or lead us to conduct ourselves rightly).
¡Concédenos de Tu misericordia, y haznos conscientes de lo que es recto, cualquiera que sea nuestra condición [externa]
It is then important, for the euro's stability, not to dispose of these surpluses in one fell swoop.
En segundo lugar, en una preocupación por la estabilidad del euro, es importante no desprenderse radicalmente de esos excedentes.
Have you, in England, ever discussed how much waste you will have to dispose of, and when and at what cost you will do that?
¿En Inglaterra, han estudiado alguna vez cuántos residuos deberán eliminar y cuándo y a qué coste harán esto?
This amendment will dispose of all the others.
Esta enmienda suprimirá a las restantes.