"cut" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
cut{noun}
In the same way, we reject the cut of EUR 300 million for agriculture.
Como también rechazamos el " corte " de 300 millones de euros en la agricultura.
In the same way, we reject the cut of EUR 300 million for agriculture.
Como también rechazamos el "corte" de 300 millones de euros en la agricultura.
If Member States are not willing to comply with the directives, cut off the funding.
Si los Estados miembros no están dispuestos a respetar las directivas, corte la financiación.
cut(also: incision)
This trauma can result from an episiotomy (surgical cut) or from a tear that requires stitching.
Este trauma puede ser resultado de una episiotomía (incisión quirúrgica) o de un desgarro que necesita sutura.
Two studies compared muscle cutting incisions with Pfannenstiel incision.
Dos estudios compararon las incisiones con corte de tejido muscular con la incisión de Pfannenstiel.
With possibility of horizontal and inclined cut and also, with predetermined options, the realisation of forms as holes and incisions on the fabric.
Con la posibilidad de corte horizontal e inclinado, así como mediante opciones predeterminadas, la realización de formas tales como agujeros o incisiones en el tejido.
saja{f} [rare]
To be honest, this level of cut could be considered somewhat populist.
Sinceramente, este nivel de recorte podría considerarse un tanto populista.
If there is going to be a drastic cut, all headings will be affected linearly.
Si se produjera un recorte drástico, todas las rúbricas se verían afectadas de forma lineal.
The first element stated that the Committee proposes a moderate price cut.
El primero establece que la Comisión propone un recorte moderado de los precios.
tajo{m}
I cut my finger
me hice un tajo en el dedo
cortada{f} [Col.] (herida)
the gardener was piling up the cut grass
el jardinero hacía montones con la hierba cortada
EXHIBITIONS: Exhibition - Cut-up Statue of Liberty at the National Gallery of Denmark Copenhagen.
EXPOSICIONES: Exposición - La estatua de la libertad cortada en pedazos en la Galería Nacional de Dinamarca Copenhague.
to cut oneself shaving
hacerse una cortada afeitándose
tijeretazo{m} (con las tijeras)
tijeretazo{m} (a los precios, presupuestos)
Sectors look like " perfectly cut pieces of pie ".
Los sectores son como un " trozo de tarta " cuyas puntas llegan hasta la mitad de la tarta.
can you cut me another piece?
¿me partes otro trozo?
she cut me a piece of melon
me cortó un trozo de melón
tajada{f} [coll.]
they're all fighting to take their cut
todos están peleándose para sacar tajada
she demanded to be cut in on the deal
quiso sacar su tajada
Montenegro's role is especially inglorious, for it has become Europe's main hub for tobacco smuggling, with the State taking a generous cut.
El papel de Montenegro es particularmente lamentable, dado que se ha convertido el principal nodo de Europa para el contrabando de tabaco, ya que el Estado se lleva una generosa tajada.
Maintaining the cut would effectively leave part of the forecast for agricultural expenditure uncovered.
Si se mantiene el recorte, no se cubriría parte de las previsiones para el gasto agrícola.
Past experience shows that income loss at farm level does not equal the price cut.
La experiencia pasada demuestra que la pérdida de ingresos por parte de las explotaciones agrícolas no equivale al recorte de precios.
It is, however, not acceptable for the number of MEPs from Luxembourg to be cut by one-third.
Pero no es aceptable que el número de diputados de Luxemburgo se reduzca a la tercera parte.
cut(also: block)
plancha{f} [print]
cut{adjective}
cut(also: hewn)
cortado{adj. m}
Twenty years ago the barbed wire between Austria and Hungary was cut.
Hace veinte años, el alambre de espino entre Austria y Hungría fue cortado.
The Clipboard is a temporary holding area for the items you've cut or copied.
El Portapapeles es un área de almacenamiento temporal para los elementos que has cortado o copiado.
In the northern part of the country water supplies are also cut off.
En el norte del país también se ha cortado el suministro de agua.
cut(also: hewn)
cortada{adj. f}
the gardener was piling up the cut grass
el jardinero hacía montones con la hierba cortada
EXHIBITIONS: Exhibition - Cut-up Statue of Liberty at the National Gallery of Denmark Copenhagen.
EXPOSICIONES: Exposición - La estatua de la libertad cortada en pedazos en la Galería Nacional de Dinamarca Copenhague.
to cut oneself shaving
hacerse una cortada afeitándose
cut(also: carved)
labrado{adj.} (piedra)
cut(also: graven)
tallado{adj.}
a pattern cut into the glass
un diseño tallado en el cristal
a cut glass figurine
una figurita de cristal tallado
a cut-glass vase
un florero de cristal tallado
tomado{adj.} [LAm.] [coll.]
Hamas has kept Shalit completely cut off from the outside world.
Desde entonces Hamás lo ha tomado como rehén y ha mantenido a Shalit totalmente aislado del mundo exterior.
It is particularly galling that the decision to impose these cuts was taken without consultation with this House.
Resulta especialmente irritante que se haya tomado la decisión de imponer dichos recortes sin consultar a esta Asamblea.
What is more, the European Parliament has taken account of the fears of European citizens concerning internet users being cut off from the internet.
Y lo que es más, el Parlamento Europeo ha tomado en consideración los temores de los ciudadanos europeos a que se les impida acceder a Internet.
On the other hand, we do not believe that the redeployment aid can be cut.
En cambio, opinamos que se pueden reducir las ayudas a la reasignación.
Emissions have to be cut according to the commitments we have made.
Las emisiones se tienen que reducir de acuerdo con los compromisos que hemos adquirido.
Many of them are now making great efforts to cut salt, fat and sugar.
Muchos de ellos ya están esforzándose por reducir los contenidos de sal, grasas y azúcar.
All Europe will achieve with this is to cut the branch it is sitting on.
Lo que Europa conseguirá con esto es cortar la rama que le sirve de apoyo.
Cut the field to the clipboard, for example with Edit - Cut.
Inserte el comando de campo en el portapapeles, por ejemplo con Editar - Cortar.
However, surely it comes down to political will to cut road and air traffic.
No obstante, sin duda se precisa voluntad política para cortar el tráfico viario y aéreo.
The only effective method of combating the disease is to cut down or burn the trees.
El único método efectivo para combatir la enfermedad es talar o quemar los árboles.
They see forests being cut down and deserts spreading.
Ven bosques que se están talando y desiertos que se están extendiendo.
During the Cultural Revolution in China many square kilometres of forest were cut down.
Durante la Revolución Cultural de China se talaron muchos kilómetros cuadrados de bosque.
Corinne Caillaux, who had probably been raped, was found with her throat cut and covered in stab wounds in the lavatories on the train.
Corinne Caillaux aparecerá violada, acuchillada y degollada en un aseo del tren.
That will be the best form of homage to the memory of the lives that from September 11 until today have throughout the world been cut short by atrocities.
Ese sería el mejor homenaje que podríamos rendir al recuerdo de las vidas que, desde el 11 de septiembre hasta la fecha, han sido segadas por la barbarie.
abaratar {v.t.} (precios)
In order to be competitive, they can either cut costs or specialise in production of niche high-quality products.
Para ser competitivos, pueden o abaratar costes o especializarse en la producción de productos de alta calidad para un segmento del mercado.
In 1997 advertising campaigns were run to promote cut flowers produced in the EU when imports became cheaper thanks to the abolition of tariffs.
En 1997 se pusieron en marcha campañas publicitarias para promover la floricultura en la UE, cuando las importaciones se abarataron gracias a la supresión de aranceles.
abaratar {v.t.} (costos)
In order to be competitive, they can either cut costs or specialise in production of niche high-quality products.
Para ser competitivos, pueden o abaratar costes o especializarse en la producción de productos de alta calidad para un segmento del mercado.
In 1997 advertising campaigns were run to promote cut flowers produced in the EU when imports became cheaper thanks to the abolition of tariffs.
En 1997 se pusieron en marcha campañas publicitarias para promover la floricultura en la UE, cuando las importaciones se abarataron gracias a la supresión de aranceles.
Will it burn out people’s eyes, stone women or cut off people’s hands?
¿Se dedicará a quemar los ojos de la gente, lapidar mujeres o amputar manos?
The number of boats is constantly being cut by means of the financial instrument for fisheries guidance.
En cuanto a los buques, no se deja de amputar su número a través del instrumento financiero de orientación de la pesca.
The victims were put to death and parts of their bodies were cut off or ripped out.
Se acabó con la vida de las víctimas, y partes de sus cuerpos se amputaron o arrancaron.
This one can help cut down on accidents.
Este primer paso puede contribuir a disminuir los accidentes.
We must indeed cut back government bureaucracy and promote modern transport infrastructure and systems.
Además, tenemos que disminuir la burocracia gubernamental y promover infraestructuras y sistemas de transporte modernos.
If a single European legal form is created, consultancy costs will be cut.
Si se crea una única forma jurídica europea disminuirán los costes de asesoramiento.
echar[echando · echado] {v.t.} (dientes)
What is crucial, though, is that, after those five or six years have elapsed, the cut-off point must be reached.
Pero al cabo de esos cinco o seis años debe entrar en acción la guillotina.
jibarizar {v.t.} (texto)
labrar[labrando · labrado] {v.t.} (piedra)
lacerar[lacerando · lacerado] {v.t.} [poet.] (piel, cuerpo)
The point of departure is the social situation in Europe, where alcohol consumption needs to be cut back on.
El motivo de discrepancia es la situación social en Europa, donde es necesario restringir el consumo de alcohol.
Furthermore, medium- and long-term development aid must not be allowed to be cut back, particularly for social needs.
Además, no hay que permitir que la ayuda para el desarrollo a plazo mediano y a largo plazo se restrinja, particularmente en el caso de las necesidades sociales.
Our fleet has restricted its fishing effort, through both cuts in TACs and capacity limitation and the creation of protected areas.
Nuestra flota ha restringido el esfuerzo, tanto a través de la reducción de los TAC como de la limitación de la capacidad y la creación de zonas protegidas.
picar[picando · picado] {v.t.} [gastro.] [Ven.] (pan, manzana)
Firstly, in the draft regulation, 50% of European meat is effectively exempt from compulsory labelling if it is minced or cut.
En primer lugar, en el proyecto de reglamento, el 50% de la carne europea picada o despiezada, no tiene obligación de etiquetado.
Firstly, in the draft regulation, 50 % of European meat is effectively exempt from compulsory labelling if it is minced or cut.
En primer lugar, en el proyecto de reglamento, el 50 % de la carne europea picada o despiezada, no tiene obligación de etiquetado.
to cut[cut · cut] {transitive verb}
Transportation costs would be cut by 30 % and time shortened by one third.
Los costes de transporte se reducirían en un 30 % y el tiempo lo haría en dos terceras partes.
Transportation costs would be cut by 30% and time shortened by one third.
Los costes de transporte se reducirían en un 30% y el tiempo lo haría en dos terceras partes.
It is, however, not acceptable for the number of MEPs from Luxembourg to be cut by one-third.
Pero no es aceptable que el número de diputados de Luxemburgo se reduzca a la tercera parte.
Now these refunds have been cut, we have to look to promotional activities, so the reasoning goes.
Ahora que se han rebajado estas restituciones, habrá que buscar la solución en las actividades de promoción, así argumentan.
If we want to solve the problems, we must ease the burden on our contributors, which also means cutting taxes.
Si pretendemos resolver el problema tenemos que descargar a nuestros contribuyentes y eso significa también rebajar los impuestos.
Parliament has, however, settled for a cut-price, poorly drawn-up agreement.
No obstante, el Parlamento se ha conformado con un acuerdo rebajado y mal redactado.
In doing so, they are hoping to cut costs and increase temporary work.
Al hacerlo, esperan recortar costes y aumentar el trabajo temporal.
The Council also wants to cut back on pilot projects and preparatory actions.
También dice el Consejo que quiere recortar en proyectos piloto y en acciones preparatorias.
I do not understand why we are prepared to cut funding in this area.
No entiendo por qué estamos dispuestos a recortar fondos en este terreno.
Should we cut back on agricultural aid?
¿Deberíamos hacer recortes en la ayuda agrícola?
There is a great temptation to cut back on training, maintenance or staff, and safety is threatened.
Es muy grande la tentación de hacer recortes en formación, en mantenimiento o en personal, y la seguridad está amenazada.
Firstly, we must not, under any circumstances, cut back on training in the rail industry.
Primero, bajo ningún ninguna circunstancia debemos hacer recortes en formación en la industria ferroviaria.
He was taken to hospital with a cut.
Fue ingresado en el hospital a causa de las heridas.
That will save 2500 lives, reduce serious injuries by 15% and so cut road-traffic accident bills by EUR 22 billion a year.
Esto salvaría 2500 vidas, reduciría el número de heridos graves un 15% y rebajaría el coste de los accidentes de tráfico por carretera a razón de 22000 millones de euros al año.
That will save 2500 lives, reduce serious injuries by 15 % and so cut road-traffic accident bills by EUR 22 billion a year.
Esto salvaría 2 500 vidas, reduciría el número de heridos graves un 15 % y rebajaría el coste de los accidentes de tráfico por carretera a razón de 22 000 millones de euros al año.
To avoid the risk of inflation, it simply cut off the money supply.
A fin de hacer frente al riesgo de inflación la Bundesbank cerró el grifo del dinero.
We must invest in these countries' independence and cut the ground away from nationalism.
Debemos invertir en la independencia de estos países, y hacer perder terreno al nacionalismo.
If we cut corners with cohesion policy we will surely fail.
Hacer ahorros con la política de cohesión es una vía segura al fracaso.
Irish turf-cutters and bog owners are now being asked to cease cutting turf for personal use.
Se ha pedido a los propietarios de turberas y a los que extraen turba de estos lugares que dejen de hacerlo para uso personal.
These techniques involve either cutting out the endometrium (resection) or destroying it with thermal energy from a laser, electric instruments or other devices.
En la última década, se han desarrollado técnicas quirúrgicas que sólo extraen el revestimiento del útero (endometrio).
For this reason it was important, Commissioner, to stipulate a cut-off date, a definite time limit on the use of cell lines that have already been extracted.
Por esa razón, señor Comisario, era importante estipular una fecha límite, un plazo definido para el uso de líneas de células que ya han sido extraídas.
It is important to cut down the derogation period from 'four plus two' to 'three plus two' years.
Es importante acortar el período de derogación de "cuatro más dos" a "tres más dos" años.
We must not delay the arrival of a new Commission, but we cannot short-cut the hearings.
No debemos retrasar la llegada de la nueva Comisión y tampoco podemos acortar las audiencias.
This is how we came to go through the text, and attempted to cut down on certain items in the process.
Así, hemos estudiado el texto y hemos intentado acortar algo una serie de puntos.
Cut the field to the clipboard, for example with Edit - Cut.
Inserte el comando de campo en el portapapeles, por ejemplo con Editar - Cortar.
To cut frames and shorten your video like you see in the video, go the Edit tab, and choose the Trim tool.
Para cortar fotogramas y acortar el vídeo, ve a la pestaña Editar y elige Herramienta de recorte.
To delete the image from the document, press Ctrl+X or click the Edit menu and select Cut.
Para eliminar la imagen del documento, pulsa Ctrl+X o haz clic en el menú Editar y selecciona Cortar.
(The President cut off the speaker but the speaker continued off-microphone)
(El Presidente interrumpe al orador, pero el orador continúa hablando con el micrófono apagado)
to cut a disk
grabar un disco
They see forests being cut down and deserts spreading.
Ven bosques que se están talando y desiertos que se están extendiendo.
Pour the sauce into a sac à poche and squeeze out a long straight stripe on the plate, then put the cheese sauce and cabbage on top followed by the meat cut into very thin slices.
Extender los filetes de caballa, salpimentarlos, enrollarlos sobre sí mismos sin presionar demasiado y cerrarlos con un palillo.
Those who break Allah's covenant after the fixing thereof, and cut asunder what Allah has ordered to be joined, and do evil in the earth, these it is who are losers.
que rompen su pacto con Dios una vez establecido [en su naturaleza], y separan lo que Dios ha ordenado mantener unido, y extienden la corrupción en la tierra: esos serán los perdedores.
to cut[cut · cut] {intransitive verb}
He was taken to hospital with a cut.
Fue ingresado en el hospital a causa de las heridas.
That will save 2500 lives, reduce serious injuries by 15% and so cut road-traffic accident bills by EUR 22 billion a year.
Esto salvaría 2500 vidas, reduciría el número de heridos graves un 15% y rebajaría el coste de los accidentes de tráfico por carretera a razón de 22000 millones de euros al año.
That will save 2500 lives, reduce serious injuries by 15 % and so cut road-traffic accident bills by EUR 22 billion a year.
Esto salvaría 2 500 vidas, reduciría el número de heridos graves un 15 % y rebajaría el coste de los accidentes de tráfico por carretera a razón de 22 000 millones de euros al año.
cortarse {vb} [math.]
to get one's hair cut
cortarse el pelo
to cut one's toenails
cortarse las uñas de los pies
to get a crew cut
cortarse el pelo al rape
¡Corten![film&tv]
How can you consent to telephone operators cutting off the only means of contact for people in this disaster zone?
¿Cómo puede consentir usted que los operadores de telefonía corten el único medio de contacto que tienen las personas que viven en esta zona de desastre?
These values are, in any case, above the minimum default of common printer models, thereby ensuring that sections of the document are not cut off when printed.
En todo caso, estos valores son superiores a los valores predeterminados mínimos de las impresoras habituales y evitan que al imprimir se corten partes de documentos.
This cannot be permitted within the EU, and so we should call on the EU and its Member States to cut off the channels for slush money outside its borders as well.
Esto no puede permitirse en la UE, y por ello debemos solicitar a esta y a sus Estados miembros que corten los canales de dinero destinado a sobornos también fuera de sus fronteras.
cut![example]
How can you consent to telephone operators cutting off the only means of contact for people in this disaster zone?
¿Cómo puede consentir usted que los operadores de telefonía corten el único medio de contacto que tienen las personas que viven en esta zona de desastre?
These values are, in any case, above the minimum default of common printer models, thereby ensuring that sections of the document are not cut off when printed.
En todo caso, estos valores son superiores a los valores predeterminados mínimos de las impresoras habituales y evitan que al imprimir se corten partes de documentos.
This cannot be permitted within the EU, and so we should call on the EU and its Member States to cut off the channels for slush money outside its borders as well.
Esto no puede permitirse en la UE, y por ello debemos solicitar a esta y a sus Estados miembros que corten los canales de dinero destinado a sobornos también fuera de sus fronteras.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cut" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Competition in the European Union and international market place is cut-throat.
La competencia en la Unión Europea y en los mercados internacionales es feroz.
The flow of subsidies intended to promote freedom in that country is being cut off.
Se corta el flujo de subvenciones destinadas a promover la libertad en este país.
(Explanation of vote cut short pursuant to Rule 137(1) of the Rules of Procedure)
(Explicación de voto abreviada en aplicación del apartado 1 del artículo 137)
I would like the verbatim report to include the words: "The President cut him off".
Me gustaría que el Acta recogiera las palabras: "El Presidente le interrumpe".
Mr Basescu and his political sympathisers therefore have their work cut out.
El señor Basescu y sus simpatizantes políticos tienen una labor que realizar.
Needless to say, the European Union has its work cut out in this respect.
Naturalmente ahí se encuentra una de las importantes tareas de la Unión Europea.
The proposal, as it was presented at the time, has since been cut down to the bone.
La propuesta tal como fue presentada entonces ha sido completamente diluida.
This unusual procedure clearly shows that the issue is not cut and dried.
Este procedimiento infrecuente demuestra muy bien que la cuestión no está clara.
(Explanation of vote cut short pursuant to Rule 137(1) of the Rules of Procedure)
(Explicación de voto abreviada conforme al párrafo 1º del artículo 137 del Reglamento)
Does this mean that the production of packaging material is to be cut back?
¿Significa esto que ha de recortarse la producción de materiales para envases?
We have cut costs to ensure that enlargement becomes possible within the budget.
Hemos ahorrado para permitir que la ampliación encaje en el presupuesto.
Last year, the Council proposed a 10 % across-the-board cut in Category 4.
El año pasado el Consejo propuso una reducción general del 10 % en la Categoría 4.
The cut made to Leonardo – the training programme – was from 150000 to 36000.
La reducción practicada en Leonardo –el programa de formación– fue de 150000 a 36000.
I was cut off relatively promptly by the previous President twice this afternoon.
Hoy he sido advertido con relativa puntualidad en dos intervenciones por su predecesor.
Last year, the Council proposed a 10% across-the-board cut in Category 4.
El año pasado el Consejo propuso una reducción general del 10% en la Categoría 4.
(The speaker was cut short pursuant to Rule 137(1) of the Rules of Procedure)
(Intervención abreviada en aplicación del apartado 1 del artículo 137 del Reglamento)
People in poorly accessible areas must also not be cut off from services.
Tampoco debe recortarse el servicio a las personas de zonas de difícil acceso.
was cut short as the result of political and religious complications which
complicaciones político religiosas que culminan con su encarcelamiento por un
(Text cut short in accordance with Rule 137(1) of the Rules of Procedure)
(Texto abreviado de conformidad con el apartado 1 del artículo 137 del Reglamento)
To cut a long story short, the way this deal has come about is not right.
No debería sorprenderle recibir críticas de todos los sectores de esta Cámara.