"conduct" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
conduct{noun}
After all, it is indeed a case of unlawful conduct.
Después de todo se trata sin lugar a dudas de un caso de proceder ilegal.
I consider that this conduct of the trials lacked impartiality.
Considero que este modo de proceder en los juicios refleja una falta de imparcialidad.
The conduct of the United States does considerable damage to the WTO dispute settlement procedure.
El proceder de los Estados Unidos daña considerablemente el procedimiento de arbitraje de litigios de la OMC.
Equally, it is dishonest to pretend that Russia's conduct is beyond reproach.
Del mismo modo, es deshonesto pretender que la conducta de Rusia es intachable.
Please allow me to start with some general remarks about the Code of Conduct.
Empezaré con algunas observaciones generales sobre el Código de conducta.
The EU should now send a very clear signal that it does not accept this conduct.
La UE debería enviar ahora una señal muy clara de que no acepta esta conducta.
Allow me now to comment on the conduct being displayed here in Parliament.
Permítanme que realice aún una observación sobre el comportamiento aquí en el Parlamento.
Even in future, the ECB must not permit its own conduct to give rise to moral hazards!
El BCE no debe permitir tampoco una moral hazard con su propio comportamiento.
Frankly, we do not have a high regard for MrBarroso’s conduct.
Francamente, no nos ha gustado el comportamiento del señor Barroso.
This is an exercise we are trying to conduct in an informal way.
Se trata de una operación que estamos intentando llevar a cabo de forma oficiosa.
This is a field in which the European Union could conduct an action programme.
Ahí, la Unión Europea podría llevar a cabo una acción.
You said that you would conduct them. When do you intend to conduct them?
Ya ha afirmado que tiene intención de llevar a cabo las investigaciones apropiadas, ¿pero cuándo?
But at least we managed to conduct the discussions in a very civilised manner.
Pero, al menos, conseguimos conducir el debate de un modo muy civilizado.
I look with interest to see how the British Government conducts itself.
Tengo mucha curiosidad por saber de qué forma se va a conducir el Gobierno británico.
The way it has tried to conduct the meeting during the last two hours has been an absolute disgrace.
La forma en que la Presidencia ha intentado conducir la reunión durante las últimas dos horas ha sido absolutamente vergonzosa.
That is not the way to conduct a progressive programme of environmental legislation.
Esa no es la manera de dirigir un programa progresista de legislación medioambiental.
It is our responsibility to conduct a war of ideals, that is to say, a political war.
Nuestra responsabilidad es dirigir un combate de ideales, es decir un combate político.
In reality, there is very little reason to conduct energy policy at EU level.
En realidad, existen muy pocas razones para dirigir la política energética a nivel de la Unión Europea.
Those are the countries with which Mr Putin wishes to conduct his European policy.
Esos son los países con los que el señor Putin quiere realizar su política europea.
But one cannot conduct this debate in the terms employed by the tabloid newspapers.
Pero este debate no se puede realizar en los términos que utiliza la prensa amarilla.
I do not think this is the right way to conduct discussions in the House.
No considero que sea el modo adecuado de realizar los debates en esta cámara.
We cannot conduct this fight with resolutions or with speeches.
No podemos mantener la lucha desde aquí sólo mediante resoluciones o discursos.
Sometimes we must conduct our debates in this house in frank terms as well.
A veces, tenemos que mantener también debates abiertos en esta Asamblea.
Each state is free to conduct diplomatic relations with any other.
Cada Estado es libre de mantener relaciones diplomáticas con otro Estado.
I have taken into consideration the fact that trade policy should be conducted with regard to both the social and environmental aspects.
Me he guiado por el principio de que la política comercial debe gestionarse teniendo en consideración los aspectos sociales y ecológicos.
These values are and must be our guide in choosing between the tools we have available for conducting our policy.
Estos valores son y tienen que ser nuestra guía al elegir entre las herramientas que disponemos para dirigir nuestra política.
The research was conducted under the guidance of a group of scientists with competence both in medicine and chemistry.
Las investigaci�nes estaban guiadas por un grupo consejeros cient�ficos de los cuales las competencias eran tanto m�dicas que qu�micas.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "conduct" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I therefore think it would be logical if you could conduct two consecutive votes.
Así, pues, creo que sería lógico que la sometiera usted a dos votaciones sucesivas.
I think that we have conducted and we are continuing to conduct a wise policy.
Creo que hemos desarrollado, y vamos a seguir desarrollando, una política prudente.
This is the spirit in which the planned delegation should conduct its talks.
Es con este espíritu que la delegación prevista ha de celebrar sus conversaciones.
An interinstitutionally agreed code of conduct is to be formulated to that end.
A este fin se pretende establecer un código de carácter interinstitucional.
In my view, this proposal is mainly a tool for legalising this unprofessional conduct.
A mi juicio, la propuesta es sobre todo un instrumento para legalizar este abuso.
This was to be efficient and effective in our conduct of the business of the Union.
Era la de ser eficientes y eficaces en nuestra dirección de los asuntos de la Unión.
That depends, of course, on what economic policy it is intended to conduct.
Esto depende, por supuesto, de la política económica que se pretende aplicar.
We must conduct these in good faith whilst also respecting Russia's interests.
Debemos llevar a cabo esto de buena fe a la vez que respetamos los intereses de Rusia.
Member States must conduct their policy in a responsible and autonomous manner.
Los Estados miembros deben aplicar su política de forma responsable, de forma autónoma.
We want the opposition to be given the chance to conduct a campaign in a proper manner.
Además, queremos que se dé libertad a los candidatos para hacer lo que quieran.
We must now ensure that we conduct a policy that strengthens competitiveness.
Tenemos que asegurarnos ahora de adoptar una política que refuerce la competitividad.
It would be good if the way you conduct business were to take us into account.
Sería estupendo que nos tuviera debidamente en cuenta en sus actuaciones.
Conscription should not be used as an instrument to conduct politics.
El reclutamiento no debe ser utilizado como instrumento para ejecutar políticas.
Conduct that is less than exemplary would be disadvantageous for both sides.
Si no nos comportamos ejemplarmente, la situación se volverá en contra de ambas partes.
I would like to make some final remarks as regards the conduct of my presidency.
Quisiera hacer algunas observaciones finales respecto a cómo ha transcurrido mi Presidencia.
Our position is that the European Union should not conduct foreign policy.
Nuestra posición es que la Unión Europea no debería desarrollar una política exterior.
I am not sure whether it is sensible to conduct debates without the Council.
No estoy seguro de la conveniencia de celebrar debates sin que esté presente el Consejo.
We must conduct our external fisheries policy in a systematic and sustainable way.
Debemos pilotar nuestra política pesquera exterior de una manera sistemática y sostenible.
The more support we have, the more real actions on the ground we will be able to conduct.
Cuanta más ayuda tengamos, más medidas reales podremos llevar a la práctica.
Burma - conduct of elections and the release of opposition leader Aung San Suu Kyi
Birmania - Desarrollo de las elecciones y liberación de la líder opositora Aung San Suu Kyi