"to bring down" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
What proposals does the Commissioner have to bring down unemployment?
¿Cuáles son las propuestas del Comisario con objeto de reducir el paro?
An Energy Community could bring down prices because of the new investments it will bring in.
Una Comunidad de la Energía podría reducir los precios gracias a las nuevas inversiones que aportará.
In many cases I hope that this may even bring down the cost of lending for small businesses.
En muchos casos, espero que esto pueda incluso reducir el coste de los préstamos a las pequeñas empresas.
We believe that the people themselves must bring down this regime.
Creemos que el propio pueblo debe derrocar a este régimen.
In Afghanistan, we were sure that the Afghan people themselves were ready to bring down the Taliban regime.
En Afganistán estábamos seguros de que el propio pueblo afgano estaba listo para derrocar al régimen talibán.
The democratic opposition leader Sam Rainsy has now gone into hiding, accused of plotting to bring down the government.
El líder democrático de la oposición, Sam Rainsy, está escondido, en estos momentos, ya que ha sido acusado de conspirar para derrocar al Gobierno.
hundir{vb}
At a time when the United States is rediscovering the virtues of public service, Europe must not bring down its own.
En un momento en el que se redescubren en los Estados Unidos las virtudes del servicio público, Europa no debe hundir los suyos.
bajar{v.t.} (de una planta, habitación)
That is, of course, cheaper and helps bring down the defence budget.
Por supuesto esto es lo más económico y de esta forma los gastos de defensa pueden bajar.
That in itself will bring down prices.
Eso, por sí solo, hará bajar los precios.
Not only will this bring down prices across Europe, but it will encourage energy suppliers to be more efficient.
Esto no sólo hará que los precios bajen en Europa sino que animará a los suministradores de energía a ser más eficientes.
bajar{v.t.} (fiebre)
That is, of course, cheaper and helps bring down the defence budget.
Por supuesto esto es lo más económico y de esta forma los gastos de defensa pueden bajar.
That in itself will bring down prices.
Eso, por sí solo, hará bajar los precios.
Not only will this bring down prices across Europe, but it will encourage energy suppliers to be more efficient.
Esto no sólo hará que los precios bajen en Europa sino que animará a los suministradores de energía a ser más eficientes.
cortar{v.t.} (fiebre)
disminuir{v.t.} (reducir)
What can we do to bring down this 18% share of emissions?
¿Qué se puede hacer para disminuir este porcentaje del 18 %?
The proposal to investigate how and whether working hours reductions can bring down unemployment may appear, if not commendable, then at least harmless.
La propuesta de descubrir cómo y si la reducción del tiempo de trabajo puede disminuir el desempleo puede parecernos encomiable, o en cualquier caso inocua.
Calling one or other of them into question would be liable to bring down the whole structure.
Poner en peligro uno u otro podría echar abajo toda la estructura.
abatir{vb}
What is the use of extending the internal market and removing national regulations and bring down borders if the market is riddled with fraud?
¿De qué sirve, en efecto, ampliar el mercado interior, moderar las reglamentaciones nacionales, abatir las fronteras si es para obtener un mercado del fraude?
chaquetear{v.t.} [Chile] [coll.]
rebajar{v.t.} (precio)
Advantage is then taken of their low wages to bring down the wages of others.
Se aprovechan de sus salarios bajos para rebajar los de los otros.
to bring down{transitive verb}
derribar{v.t.}
This is a clear sign that citizens together can bring down walls.
Se trata de una clara señal de que los ciudadanos, unidos, pueden derribar barreras.
Instead I believe we should all work together to bring down trade barriers that condemn the poor.
Creo que, en su lugar, debemos trabajar juntos para derribar las barreras comerciales que condenan a los pobres.
These walls are much higher and much more difficult to bring down; they may cause major problems for humankind as a whole, as well as wars.
Esos son muros mucho más grandes y mucho más difíciles de derribar; pueden causar problemas graves a la humanidad en su conjunto, además de guerras.
rebajar{v.t.}
Advantage is then taken of their low wages to bring down the wages of others.
Se aprovechan de sus salarios bajos para rebajar los de los otros.
descender{v.i.}
The way to bring down the value of the euro is for the ECB to reduce interest rates.
La forma de conseguir que el valor del euro descendiera sería que el BCE redujera los tipos de interés.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to bring down" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
People are being taken in just to win readers or votes and to bring Europe down.
Se engaña a la gente para captar lectores o votos y para perjudicar a Europa.
On the other hand, monetary policy cannot bring down long term interest rates.
En cambio, la política monetaria no puede controlar los tipos de interés a largo plazo.
Careful management can bring down illegal and unsustainably imported timber.
Una gestión prudente puede acabar con las importaciones de madera ilegal e insostenible.
An Energy Community could bring down prices because of the new investments it will bring in.
Contribuirá asimismo al ingreso de los pagos, ya que hay muchas deudas pendientes.
it is not enough to bring down inflation, we must also create jobs
no es suficiente frenar la inflación, es asimismo necesario crear empleo
European Space Policy: How to bring space down to earth (debate)
Política Espacial Europea: Cómo aproximar el espacio a la Tierra (debate)
Many governments are now seeking to bring down these deficits by cutting back on public services.
Actualmente muchos intentan resolverlos recortando los servicios públicos.
We believe that the people themselves must bring down this regime.
Solo entonces podremos tener el derecho moral a reprender a los demás.
Calling one or other of them into question would be liable to bring down the whole structure.
Poner en peligro uno u otro podría echar abajo toda la estructura.
That alone will be enough to bring the price down on the internal market; there is no other way of doing it.
Como sabrán, hemos previsto un Reglamento especial para los Estados balcánicos.
The pressure today to bring down this report and the discrediting of Judge Goldstone is unbelievable.
La presión actual para acabar con este informe y para desacreditar al juez Goldstone resulta increíble.
In fact, the more people see these images, the more perhaps we will bring space down to earth.
De hecho, mientras más personas vean estas imágenes, más posibilidades habrá de aproximar el Espacio a la Tierra.
They alone can bring down the bastion of nationalism.
Son los únicos que pueden debilitar el bastión nacionalista.
Let us bring it all down to earth just a little bit shall we?
Pongamos un poco los pies en la tierra, ¿de acuerdo?
But they who deny Our revelations We will bring them down by degrees from whence they know not.
Pero a aquellos que insisten en desmentir Nuestros mensajes --les haremos declinar gradualmente sin que se den cuenta:
this issue could bring down the coalition
esta cuestión podría hacer que se viniera abajo la coalición
Studying the figures which the Court of Auditors quotes for each country will bring you back down to earth with a bump.
Si observa las cifras que el Tribunal de Cuentas cita para cada país, volverá de golpe a la realidad.
We cannot bring down our border with Russia either.
Tampoco debemos alzar más la frontera con Rusia.
any noise might bring the roof crashing down on us
al menor ruido se nos puede caer el techo encima
do you want to bring the police down on me?
¿es que quieres que se me eche encima la policía?