"to befall" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to befall" in Spanish
to befall{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
I really do ask myself what else has to befall the country to raise the Council's awareness of its responsibilities in this context once more.
Me pregunto realmente qué es lo que debe suceder aún en el país para que aumente un poco más la atención del Consejo en lo que respecta a su responsabilidad.
The same fate would befall their daughters at the tender age of twenty; nowadays, their grandchildren suffer from this deadly disease as young as two.
Lo mismo les sucedía a sus hijas, aunque ya la padecían a los veinte años; y ahora sus nietos ya sufren este mal mortal desde los dos años.
Some say that it is the worst accident that has ever befallen the bird life of this part of Europe.
Hay quien dice que es el peor accidente que haya sucedido jamás a la vida de las aves de esta parte de Europa.
I am convinced that the historical errors and injustices that befell the Balkans in the last century can only be overcome through European integration.
Estoy convencido de que los errores históricos y las injusticias que han acontecido en los Balcanes durante el último siglo solo pueden superarse a través de la integración europea.
10 years later, however, a tragedy of the same nature befell the Poles in what was then eastern Poland, albeit on a lesser scale.
No obstante, diez años después, una tragedia de la misma naturaleza aconteció a los polacos en lo que entonces era Polonia oriental, aunque a menor escala.
to befall[befell · befallen] {intransitive verb}
If good befall you it also afflicts (or grieves) them; but if a calamity befall you they say, "We took precautions.
Si te ocurre algo bueno, [Oh Profeta,] les duele; y si te sobreviene una desgracia, se dirán, [a sí mismos]: “¡Ya hemos tomado nuestras precauciones!
Surely I fear for you the like of what befell the parties of old.
¡Temo que os ocurra lo mismo que a los que coligaron [contra la verdad de Dios] –
Whatever befalls you of good (O man) it is from Allah; and whatever befalls you of evil it is from your own soul.
Todo lo bueno que te ocurre viene de Dios; y todo lo malo que te ocurre viene de ti mismo.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to befall" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
All parties must be involved in this; after all, the same fate could befall them.
Todos los partidos deben participar; al fin y al cabo, lo mismo podría ocurrirles a ellos.
If Nord Stream is implemented, the same fate may befall my country, Poland.
Si se aplica el Nord Stream, mi país, Polonia, correrá la misma suerte.
There shall befall those of them who disbelieved, a mighty woe.
¡[Y] un castigo doloroso caerá sobre aquellos que se obstinan en negar la verdad!
Knowing that there will be made to befall them some great calamity.
conociendo la terrible calamidad que está a punto de caer sobre ellos.
A similar fate must not befall the groundwater directive.
Ojalá la directiva de aguas subterráneas no corra la misma suerte.
A questioner asked about the chastisement which must befall
Alguien de mente inquisitiva podría preguntar acerca del castigo que ha de caer [en el más allá]
I do not want the same fate to befall the Lisbon Strategy.
No quiero que le pase lo mismo a la Estrategia de Lisboa.
No Biblical curse is about to befall us.
No son una maldición bíblica que tenga que caer sobre nuestras espaldas.
A series of misfortunes will befall us if we do not quickly close the Pandora's box of industry.
Toda una serie de males se abatirá inexorablemente sobre nosotros, si no cerramos enseguida la caja de Pandora industrial.
And when We make people taste of mercy they rejoice in it, and if an evil befall them for what their hands have already wrought, lo!
¿Es que no ven que es Dios quien da el sustento en abundancia, o en medida escasa, a quien Él quiere?
The latter is in the midst of the most serious economic and political crisis to befall it since the end of the war in 1990.
Este país se encuentra inmerso en la crisis económica y política más grave desde el final de la guerra en 1990.
Winston Churchill said that no fate is destined to inevitably befall us, except where we do nothing to prevent it.
Decía Winston Churchill que ningún destino está escrito que caiga inevitablemente sobre nosotros, salvo que no hagamos nada por evitarlo.
Otherwise, if a disaster should befall them for what their hands have sent before, they should say, "Our Lord!
Y sin embargo, ahora que les ha llegado la verdad venida de Nosotros, dicen: "¿Por qué no le ha sido dado algo como lo que fue dado a Moisés?"
The European Union needs to be extremely diligent to ensure the same fate does not befall the people who go out and vote.
La Unión Europea debe mostrar una especial diligencia en garantizar que no se abata el mismo destino sobre las personas que salen a votar.
You will see those in whose heart is a disease runs about among them, saying, "We fear lest a reversal befall us.
Y sin embargo puedes ver como aquellos en cuyos co­razones hay enfermedad compiten entre ellos por su sim­patías diciéndose [a sí mismos]: “Tememos que la suerte nos sea adversa.
to befall sb
caer sobre algn
Whatever disaster may befall Bulgaria in the future, it can never compare to the disaster called Movement for Rights and Liberties.
Por graves que sean las catástrofes que caigan sobre Bulgaria en el futuro, nunca serán comparables con la catástrofe llamada Movimiento por los Derechos y las Libertades.
And amongst men are those who serve Allah wavering on a brink; so that if there befall him good, he is comforted; but if there befall him a trial, he falls away.
[Al actuar así,] está invocando, en lugar de Dios, algo que no puede dañarle ni beneficiarle: [y] este es en verdad el más profundo de los extravíos.
I fear that the same fate that has befallen our foreign and security policy as a whole, and which has been discussed so many times, will also befall this code of conduct.
Me temo muy mucho que con este código de conducta pase como lo que hemos hablado muchas veces acerca de nuestra política exterior y de seguridad.
Male violence towards women is a phenomenon which, according to Union-wide independent studies, will befall every third or fourth woman once in her life.
La violencia masculina sobre las mujeres. un fenómeno que, según estudios independientes realizados en toda la Unión, afecta una vez en su vida a una de cada tres o cuatro mujeres.