"terminar con" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
En interés de la paz sería apropiado ayudar a los pobres, terminar con el desempleo y resolver la situación de los servicios sanitarios.
In the interests of peace it would be appropriate to help the poor, do away with unemployment and sort out the situation in the health service.
Como señalaba recientemente el secretario general de la CES, es preciso terminar con un cierto dogmatismo y poner la estabilidad al servicio del crecimiento y del empleo.
As the Secretary-General of the ESC recently pointed out, we must do away with a certain dogmatism and use stability to foster growth and employment.
Insto, por lo tanto, a la adopción de medidas de largo plazo políticas, sociales y legales para terminar con la violencia de género y conseguir una igualdad verdadera entre hombres y mujeres.
I therefore call for long-term political, social and legal measures to do away with gender-based violence and to achieve true equality between the sexes.
to break with{vb} (lover)
Pero hablaba de las ayudas y quiero decir que hay que romper y terminar con prácticas anticompetitivas y que estas prácticas claramente se están produciendo en el sector de los combustibles.
I was talking about aid, however, and I wish to say that we must break up and end anti-competitive practices and these practices are clearly taking place in the fuel sector.
to end{v.t.} (stop)
Y quiero terminar con un dicho español: »Es difícil poner puertas al campo».
I would like to end by saying that it will be difficult to stem the tide.
Sin duda nos aguardan grandes desafíos, pero permítanme terminar con una nota de optimismo.
There are certainly big challenges ahead, but let me end on a note of optimism.
Quisiera terminar con una pregunta directa al Comisario Byrne.
I would like to end with one question to Commissioner Byrne directly.
to give up{vb} [coll.] (renounce, cease from)
Estimamos que la Unión Europea debería terminar con estos costosos convenios de pesca y pasar a ayudar, especialmente, a las actividades pesqueras en los propios países en desarrollo.
We think the European Union should give up this kind of costly fishing agreement and switch to supporting developing countries' own fishing activities primarily.
Estimamos que la Unión Europea debería terminar con estos costosos convenios de pesca y pasar a ayudar, especialmente, a las actividades pesqueras en los propios países en desarrollo.
We think the European Union should give up this kind of costly fishing agreement and switch to supporting developing countries ' own fishing activities primarily.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "terminar con" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es un enorme privilegio para usted terminar su Presidencia con este compromiso.
It is a great privilege for you to end your presidency on such a commitment.
Quisiera terminar con las enmiendas que el Sr. Nisticò presenta aquí, en el pleno.
This is also a signal to those who are not in favour of these research developments.
Estoy convencida de que servirá para terminar con la imagen negativa de Letonia.
I am convinced that it will enable Latvia to overcome its negative image.
Para terminar, acojo con satisfacción la aparición de este espíritu interinstitucional.
To conclude, I welcome the fact that this interinstitutional spirit is emerging.
Quisiera terminar con las enmiendas que el Sr. Nisticò presenta aquí, en el pleno.
I would like to finish with the amendments that MrNisticò has tabled here in plenary.
Y quiero terminar con un dicho español: »Es difícil poner puertas al campo».
I would like to end by saying that it will be difficult to stem the tide.
Estoy convencida de que servirá para terminar con la imagen negativa de Letonia.
I would also like to thank my colleagues for their close cooperation.
Quisiera terminar mi intervención con un breve comentario sobre la enmienda 18.
I should like to finish off by saying a few words about Amendment 18.
Sin duda nos aguardan grandes desafíos, pero permítanme terminar con una nota de optimismo.
There are certainly big challenges ahead, but let me end on a note of optimism.
Quiero terminar con un antiguo lema griego: el tiempo no espera a nadie.
I should like to finish with an ancient Greek motto: time waits for no man.
Quiero terminar con un último comentario que también me parece relevante.
I should like to make one last observation which I think is also relevant.
Creo que es posible, y quisiera terminar con una observación de índole política.
I believe that is possible and I would like to conclude with a comment of a political nature.
No obstante, para terminar, deseo ser franco con sus Señorías y con los ciudadanos europeos.
However, in conclusion, I wish to be frank with you and the citizens of Europe.
Señorías, permítanme terminar mi intervención con unas sencillas palabras.
Ladies and gentlemen, let me conclude my speech with a few simple words.
Quizás debería terminar con un tema que ha sido prioritario en estos últimos días.
Maybe I should finish with a theme which has been high on the agenda in these last few days.
Quisiera terminar, señor Presidente, Señorías, con unas palabras sobre el procedimiento.
I would like to end, Mr President, ladies and gentlemen, by focusing on the procedure.
Hay que terminar con los rígidos métodos de la toma de decisiones.
There has to be an end to decision-making methods which tend to end in deadlock.
Déjenme terminar con una palabra de agradecimiento personal a la señora ponente.
Let me conclude by extending my personal thanks to the rapporteur.
Quisiera terminar con un aspecto que bien podría ser el más importante.
I should like to conclude with what may well be the most important point.
Quiero terminar con una cuestión importante para la pequeña y mediana empresa.
I would like to finish off by making an important point for small and medium-sized businesses.