"tendencia" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
tendencia{feminine}
trend{noun}
La tendencia actual es que muchas pequeñas empresas en Europa son cada vez más fuertes.
There is a trend towards the strengthening of many small businesses in Europe.
Está emergiendo una peligrosa tendencia, una nueva política de polarización.
A dangerous trend is emerging - a new politics of polarisation.
Esta tendencia se mantiene en la presente propuesta sobre el Dispositivo de Reacción Rápida.
This trend is continued by the current proposal for the rapid reaction facility.
tendency{noun}
La tendencia va en aumento, así que se trata realmente de un sector muy importante.
This tendency is on the increase, so it is indeed a very important sector.
También hay una tendencia a olvidar los compromisos realizados a estos Estados.
There is also a tendency to forget the commitments made to those States.
Sin medidas de alcance europeo no parece previsible un giro en esta tendencia.
Without intervention throughout Europe, a reversal of this tendency is not foreseeable.
bandwagon{noun}
(EN) Señor Presidente, está claro que los que propusieron la Constitución rechazada ven la ampliación como una tendencia de moda para asegurar la aplicación de partes de esa Constitución.
Mr President, it is clear to me that proponents of the rejected Constitution see enlargement as a bandwagon to secure implementation of parts of that Constitution.
hue{noun} [poet.] (political leaning)
Todos los Estados miembros y las diferentes tendencias políticas han creado y definido la política agrícola europea en su forma actual, con todos sus defectos y errores.
The European agricultural policy in its current form, with all its weaknesses and errors, was created and shaped by all the Member States and parties of all political hues.
Propongo asimismo que aprobemos todas las provechosas aportaciones presentadas por diputados de todas las tendencias políticas en la Comisión de Cultura.
I also propose that we adopt all of the useful contributions made by Members of all political hues in the Committee on Culture.
– Señor Presidente, señor Comisario, puedo decir al señor Schulz que en el« otro país» del que parece no recordar la tendencia política de su Gobierno, son los liberales los que están en el poder.
– Mr President, Commissioner, I can tell Mr Schulz that, in the ‘ other country’ the political hue of whose government he seems to be unable to recall, it is the Liberals who are in power.
inclination{noun} (leaning)
Ahora la tendencia es conceder generosas subvenciones a la energía renovable.
The inclination is now to give generous subsidies to renewable energy.
Hay que combatir a tiempo las tendencias al abuso.
Any inclination to abuse alcohol must be nipped in the bud.
tendencia a algo
inclination to sth
orientation{noun} (leanings, preference)
(DE) Señor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, su tendencia fundamental cuenta con todo mi apoyo.
(DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, your basic orientation has my full support.
El Sr. Gahrton ha dicho que el sistema internacional SIS registra las tendencias sexuales de las personas.
Mr Gahrton said that the international SIS system charts people's sexual orientation.
El Sr. Gahrton ha dicho que el sistema internacional SIS registra las tendencias sexuales de las personas.
Mr Gahrton said that the international SIS system charts people' s sexual orientation.
strand{noun} (in group, movement)
Esa era explícitamente la segunda tendencia.
That was explicitly the second strand.
Pero la segunda tendencia es diferente: puede apoyar a la Unión Europea, pero le preocupa sus direcciones y sus acciones.
But the second strand is different: it can support the European Union but it worries about its directions and its actions.
Esta tendencia de la PCP no puede pasarse por alto dentro del marco de la política exterior de la UE (PESC) y de su política internacional de comercio.
This strand of the CFP cannot be overlooked within the EU's external policy (CFSP) and in its international trade policy.
bias{noun} [fin.]
Asimismo, la investigación espacial ha adoptado una tendencia militar.
Moreover, space research has taken on a military bias.
este periódico es de tendencia izquierdista
this paper has a left-wing bias
Señora Presidenta, señor Lundgren, no creo haber dicho nada en absoluto sobre una tendencia hacia un lado u otro.
Madam President, MrLundgren, I do not think I stated anything at all about a bias towards one side or the other.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tendencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es probable que las primeras sesiones de la RPU marquen la tendencia del resto.
The early sessions of the UPR are likely to set the tone for the remainder.
Se debe poner fin a esa tendencia, pues socava la labor de la UE y de este Parlamento.
This pattern should stop as it undermines the work of the EU and this Parliament.
En mi opinión, los partidos a veces tienen más bien tendencia a creerse muy importantes.
Rather I think that parties often tend to take themselves particularly seriously.
La tendencia también es positiva en el resto del mundo, especialmente en América Latina.
There are positive developments outside Europe too, particularly in Latin America.
Según todos los indicios, esta tendencia no sólo seguirá sino que incluso se acelerará.
Not only does this development look set to continue, but it will accelerate.
Si hubiera gobiernos dirigidos por los Verdes, tendría Comisarios de esa tendencia.
If there were governments led by the Greens, I would have Commissioners of that persuasion.
A pesar de esta tendencia, Europa todavía está lejos de los ciudadanos europeos.
Despite these efforts, Europe is still just as far removed from the citizens of Europe as ever.
Resolver este problema es una tarea muy importante, dada la tendencia demográfica.
It is a very important task to solve this problem, given the way the demographics are heading.
Por desgracia, también comienza a acusarse la tendencia contraria.
Unfortunately, we have now also observed that an opposing movement is at play.
En este momento, la tendencia política es a posponer seis meses la aprobación de la gestión.
At the present time, the political momentum is to postpone discharge for six months.
En el territorio de la UE hay más de 18 millones de desempleados, con tendencia al alza.
More than 18 million people are unemployed in the EU, and unemployment continues to rise.
Así mismo, en nuestra resolución, pedimos a la Comisión Europea que siga esta tendencia política.
We also ask the European Commission to follow this policy line in our resolution.
Por lo que respecta a los valores límite anuales de las PM10, hay una clara tendencia a la baja.
Where the PM10 annual limit values are concerned, there is a marked downward turn.
Existe la tendencia a hacer los cortes más largos debido al aspecto no finalizado del paradigma.
You tend to make cuts longer because of the unfinished aspect of the paradigm.
En el informe hablamos favorablemente de una tendencia hacia la consolidación de los supervisores.
In the report we speak positively about a move towards consolidating supervisors.
Porque de eso se trata y la única tendencia que seguirán los impuestos será la ascendente.
Because that is exactly what it is, and the only way tax will go is up.
Es inquietante observar esa resuelta tendencia hacia la militarización de la Unión Europea.
It is disturbing to note the major rush towards the militarisation of the European Union.
La tendencia es absolutamente correcta y solo necesita nuestro apoyo.
This is madness and the sort of ideological inflexibility the world can no longer afford.
Respecto al precio de las materias primas, tenemos que actuar para invertir su tendencia a la baja.
On commodity prices, we must have action to reverse declining commodity prices.
. - Aplaudo la tendencia general del informe del señor Schmidt.
in writing. - I welcome the general thrust of the Schmidt report.