"temblar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
¡No podemos sino apreciar la audacia social de este texto, que probablemente hará temblar a la patronal europea!
One can only acknowledge the social audacity of this text that will most likely make European employers tremble!
nomás de imaginármelo me pongo a temblar
I tremble at the mere thought of it
nomás de imaginármelo me pongo a temblar
I tremble just to think about it
Parece mucho dinero y los ministros tiemblan ante ella, pero, ¿qué son 2.500 millones de euros?
It sounds a lot of money and Ministers quail at the figure. But what is EUR 2.5 billion?
to shake[shook · shaken] {v.i.} (move, tremble)
sus gritos hicieron temblar las paredes
her shouts made the walls shake
No les temblarán mucho las piernas al conocer la división y el bajo perfil de las declaraciones en Europa.
It is hardly shaking in its boots over the divided mutterings of Europe.
El suelo temblaba literalmente bajo nuestros pies.
The ground was literally shaking under our feet.
to shudder {v.i.} (building)
En tercer lugar, tiemblo ante la idea de que la UE empiece a diagnosticar enfermedades.
Thirdly, I shudder, as a doctor, at the thought of the EU's beginning to lay down criteria for diagnosing illnesses.
pegó un portazo que hizo temblar toda la casa
a shudder went through the whole house as he slammed the door
En conclusión, es necesario decir que la enfermedad, que se expandió en el Reino Unidos hasta tal punto que todos temblamos todavía al recordarlo, podría haberse evitado.
In conclusion, it has to be said that the disease, which spread to such an immense extent in Great Britain that we all still shudder to recall it, could have been prevented.
to waver[wavered · wavered] {v.i.} (light, flame)
temblar[temblando · temblado] {intransitive verb}
¡No podemos sino apreciar la audacia social de este texto, que probablemente hará temblar a la patronal europea!
One can only acknowledge the social audacity of this text that will most likely make European employers tremble!
nomás de imaginármelo me pongo a temblar
I tremble at the mere thought of it
nomás de imaginármelo me pongo a temblar
I tremble just to think about it
Si los pagos de grandes sumas a la realeza o a los agricultores individuales funcionasen con arreglo al "aplausómetro", las casas reales europeas estarían temblando de miedo.
If we were to go on the clapometer in relation to large payments to royalty or individual farmers, they would be quaking in their boots in royal houses across Europe.
temblar de frío
to shiver with cold
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "temblar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
pegó un portazo que hizo temblar toda la casa
a shudder went through the whole house as he slammed the door
¡No podemos sino apreciar la audacia social de este texto, que probablemente hará temblar a la patronal europea!
One can only acknowledge the social audacity of this text that will most likely make European employers tremble!
No debe pasar que uno se ponga a temblar antes de subir a bordo de un autobús o un avión, o un barco si vamos a eso.
People should not have to be nervous about getting on board a bus or an aircraft, or a ship for that matter.
solo de pensarlo me pongo a temblar
just thinking about it makes me start trembling
solo de pensarlo me echo a temblar
just thinking about it gives me the shivers
nomás de imaginármelo me pongo a temblar
I tremble at the mere thought of it
nomás de imaginármelo me pongo a temblar
I tremble just to think about it
sus gritos hicieron temblar las paredes
her shouts made the walls shake
¿Podéis sentiros jamás seguros de que Aquel que está en el cielo no haga que os trague la tierra cuando, de repente, comienza a temblar?
Have you taken security from Him Who is in heaven that He will not make the earth swallow you when it is shaken (convulsed)?
sus amenazas me hicieron temblar
I trembled at her threats
temblar de frío
to shiver with cold
Lo que propondremos en la Conferencia Intergubernamental en materia de PESC es poco más que un leve susurro destinado a no hacer temblar ni siquiera a una hoja.
What we are going to propose to the Intergovernmental Conference on the subject of the CFSP is little more than a plaintive murmur, before which not so much as a leaf will tremble.
No obstante, no se debe confundir esto con una actitud proteccionista: debemos dejar de temblar ante Estados Unidos, porque no salvaremos la cultura europea encerrándola en un nicho.
However, this should not be confused with a protectionist attitude: we should stop being afraid of the USA, for we will not save European culture by keeping it enclosed.