"suscitar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to attract[attracted · attracted] {v.t.} (draw, create)
Por eso, damos mucho valor a la consolidación de la Corte, para que pueda suscitar mayor confianza entre la opinión pública.
This is why we set great store by the Court's further consolidation, so that it can attract wide public confidence.
La televisión y el cine suscitan más interés que la radio debido a su naturaleza de instrumentos sin fronteras.
Television and film, as cross-border media, attract more interest than radio.
Quisiera mencionar tres temas en concreto que han suscitado varias preguntas.
I would like to mention three specific issues which attracted several questions.
to draw[drew · drawn] {v.t.} (elicit)
encontrar la fuerza de suscitar esta misma comunión entre las personas y entre
and Holy Spirit—that we may draw from that source the strength to build
Quisiera instar a la comisión a suscitar la inspiración a partir de esta decisión.
I would like to urge the Commission to draw inspiration from this decision.
También me gustaría llamar la atención sobre algunos asuntos que todavía, en primera lectura, suscitan serias preocupaciones para la Comisión.
I would also like to draw attention to a number of issues which still, at first reading, give rise to serious concerns for the Commission.
to excite[excited · excited] {v.t.} (interest, admiration)
Por último, subsiste un punto que suscitará encendidas reacciones: la armonización de los impuestos y cánones a escala de la Unión.
Finally, one point remains which will excite strong reactions: the harmonisation of taxes and duties on the scale of the Union.
En segundo lugar, el conocimiento: la propuesta de un Instituto Europeo de Tecnología ha suscitado cierto debate.
Secondly, knowledge: the proposal for a European Institute of Technology excited some debate.
(DE) Comisario Kovács, Señor Presidente, la legislación financiera es, como es sabido, competencia nacional y suscita los intereses de los Estados miembros.
(DE) Commissioner Kovács, Mr President, financial legislation is, of course, a national responsibility and excites the self-interest of Member States.
Hay que evitar suscitar esperanzas y luego no cumplir las políticas, ya que esto puede originar el desencanto entre los ciudadanos.
That would generate disappointment among citizens.
Los derechos de patente relacionados con temas de la vida suscitan, como es natural, fuertes sentimientos.
As is natural, patents related to matters involving life itself generate strong feelings.
Hemos examinado tres informes juntos y suscitan muchas preguntas.
Three reports were examined together and generated a great many questions.
to spark[sparked · sparked] {v.t.} (interest, curiosity)
Señor Presidente, la propuesta que nos ocupa aborda una cuestión de suma importancia que continúa suscitando el debate a escala global.
Mr President, the proposal before us deals with a very important issue, one that continues to spark debate globally.
¿Es consciente el señor Comisario del interés y la implicación que han suscitado e inspirado las abejas en toda Europa?
Is the Commissioner aware of the interest and involvement that bees have sparked and inspired across Europe?
Esto también es una respuesta a la política restrictiva del Presidente Bush, que ha suscitado protestas en todo el mundo.
This is also a response to President Bush’s restrictive policy, which has sparked protests around the world.
to bring forth {vb} (elicit)
Río y la Cumbre de Río suscitarán una auténtica avalancha de palabras.
Rio and the Rio Summit is going to bring forth an absolute cascade of words.
to evoke[evoked · evoked] {v.t.} (response, admiration, sympathy)
« Suscitar en el corazón del hombre la conversión y la
"To evoke conversion and penance in man's heart and to offer him the
En estas circunstancias, suscitar cualquier tipo de fobia a través de determinadas políticas es sencillamente erróneo y peligroso.
Evoking any kind of phobia through certain policies is in this situation simply wrong and dangerous.
Hablar sobre sus consecuencias ecológicas suscita todo tipo de preocupaciones y temores.
Talking about its ecological consequences evokes all sorts of concerns and fears.
No deberíamos suscitar falsas expectativas.
We should not arouse false expectations.
Con frecuencia hablamos sobre cuestiones ecológicas sin que ello suscite ninguna oposición.
We often talk about ecological matters and this does not arouse any opposition.
Las lenguas viperinas suscitan la desconfianza en nuestros países y en los países candidatos.
Forked tongues arouse distrust in our countries and the candidate countries.
Aun así, el actual modelo de administración puede suscitar críticas.
The present administrative model, however, gives cause for criticism.
Así pues, en general, sólo estos cuatro tipos de cuestiones podrían suscitar algún tipo de dificultad.
So, in general, there are only these four points which may cause difficulties.
A este respecto, las prioridades de su Presidencia suscitan en nosotros una gran preocupación.
In that respect, your Presidency’s priorities cause us great concern.
Confío en que, algún día, suscitará un debate más amplio sobre cuestiones comunitarias de lo que ha sido el caso hoy.
I hope that it will some day provoke a wider debate on EU affairs than has been the case today.
Algunos aspectos del informe merecen sin embargo que se examinen con detenimiento y suscitan reservas por parte de la Comisión.
Some aspects of the report will however merit particular attention and will provoke some reservations within the Commission.
Desde hace mucho, este tema suscita controversias en la mesa de negociaciones.
This subject has been provoking controversy around the negotiating table for a long time now.
Señora Presidenta, en el debate de hoy me gustaría suscitar tres cuestiones.
Madam President, in today's debate I would like to raise three issues.
Ésas son las preocupaciones y los temores que algunas personas están procurando suscitar.
These are the worries and fears that some people are trying to raise.
Pero en el ámbito de la prevención, me permitiría suscitar una pregunta que no es fácil.
On the prevention side, however, I want to raise a question which is not an easy one.
to stir up {v.t.}
Es capaz de suscitar por sí mismo la fe, una fe que tiene su fundamento en la potencia de Dios (11).
It is able to stir up by itself faith - faith that rests on the power of God.[11]
De hecho, podría suscitar rencor y resentimiento y muchos problemas de forma totalmente innecesaria.
It could in fact stir up ill-feeling, resentment and a great deal of trouble quite unnecessarily.
Éstas suscitan grandes expectativas, pero la realidad va renqueando detrás.
They stir up our expectations, yet reality is lagging behind.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "suscitar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
comunidad eclesial, debe preocuparse por suscitar convicciones y ofrecer ayudas
community at the present time must take on the task of instilling conviction and
Pero si el señor Dupuis quiere suscitar una cuestión de orden está en su derecho.
However, if Mr Dupuis wants to table a procedural motion, he has the right to do so.
Quisiera instar a la comisión a suscitar la inspiración a partir de esta decisión.
I would like to urge the Commission to draw inspiration from this decision.
La entrada en la Unión debe suscitar la inversión extranjera que Rumanía tanto necesita.
Entry into the Union should trigger inward investment, which Romania badly needs.
Quedan elementos de la propuesta que podrían suscitar distintas interpretaciones.
There remain elements of the proposal that could give rise to different interpretations.
del ministerio de Sanidad, y que acaba de suscitar un movimiento general, y
Canada, the United States, Japan, Australia, New Zealand--is extending to an
Las ventajas del mercado interior deberían suscitar el interés de los Estados miembros.
The benefits of the internal market should be in the interest of the Member States.
encontrar la fuerza de suscitar esta misma comunión entre las personas y entre
and Holy Spirit—that we may draw from that source the strength to build
Pero en el ámbito de la prevención, me permitiría suscitar una pregunta que no es fácil.
On the prevention side, however, I want to raise a question which is not an easy one.
Señora Presidenta, en el debate de hoy me gustaría suscitar tres cuestiones.
Madam President, in today's debate I would like to raise three issues.
capaz de liberar los espíritus y suscitar en cada uno una renovada
people's minds and of inspiring in everyone a renewed willingness, precisely
No me parece que ese hecho deba suscitar entre nosotros temores o preocupaciones.
I do not think we should have any fear or concern about that.
Ésas son las preocupaciones y los temores que algunas personas están procurando suscitar.
These are the worries and fears that some people are trying to raise.
Es capaz de suscitar por sí mismo la fe, una fe que tiene su fundamento en la potencia de Dios (11).
It is able to stir up by itself faith - faith that rests on the power of God.[11]
sensibilidad, suficiente preparación, capacidad para suscitar la
amount of training, a talent for stimulating cooperation on the part of the
El resultado de la cumbre del G8 puede suscitar el debate en los principales órganos del Consejo.
The G8 Summit outcome may give rise to discussion in the relevant Council formations.
También esto debería suscitar la indignación internacional y europea.
Here, too, the international and European community should clearly signal their indignation.
Aun así, el actual modelo de administración puede suscitar críticas.
The present administrative model, however, gives cause for criticism.
Así pues, en general, sólo estos cuatro tipos de cuestiones podrían suscitar algún tipo de dificultad.
So, in general, there are only these four points which may cause difficulties.
Por lo tanto, esto debe suscitar un compromiso mayor de ambas partes.
This must therefore result in greater commitment from both parties.