"surtido" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
surtido{masculine}
en un amplio surtido de colores
in a wide assortment of colors
range{noun}
¿Cómo es posible que no se esté investigando todo el surtido de medidas amparadas en la Política Exterior y de Seguridad Común y de la Política Europea de Seguridad y Defensa?
How is it that the whole range of actions under the Common Foreign and Security Policy and the European Security and Defence Policy is not being investigated?
choice{noun} (variety)
El surtido de instrumentos es vital para lograr este objetivo.
The choice of instruments is vital to achieving this objective.
Los consumidores obtienen un mayor surtido de productos y un etiquetado separado y distintivo.
They get a wider choice of product and separate and distinctive labelling.
Si tenemos en cuenta el surtido de rutas y demás para el consumidor, el precio de los billetes de avión ha bajado en gran medida en los últimos años.
When we look at the choice of routings and so on for the consumer, air fares have come down considerably over the last few years.
surtido{adjective masculine}
surtido{adjective}
stocked{adj.}
la tienda tiene un gran surtido de prendas de última moda
the store is well stocked with the latest fashions
Solamente está en pie el edificio de la farmacia que todavía puede surtir a todos los Centros de salud.
Only this building where the pharmacy is located is very solid and still standing thus being able to provide to all the Health centers.
¿Significa esto que la labor de información llevada a cabo por los diputados suecos ha surtido efecto?
Does this mean that the information provided by Sweden has had an effect?
Sabemos que el plan de acción para los Fondos Estructurales que contempla dicha recuperación finalmente está siendo aplicado y ahora tenemos que esperar a que surta efecto.
We know that the action plan for the structural funds that provides for recovery is finally being implemented and we must now wait for it to have an effect.
surtir a algn de algo
to supply sb with sth
Nadie niega que necesitamos un suministro energético sostenible y seguro; solo se discrepa sobre el surtido de energías.
Nobody denies that we need a sustainable and secure energy supply; they disagree only on the mix.
Respecto del suministro de electricidad en particular, una serie de nuevos Estados miembros han heredado un surtido de fuentes de energía dominado por la generación de energía nuclear.
With regard to electricity supply in particular, a number of new Member States have inherited an energy supply mix dominated by nuclear energy generation.
No obstante, el Convenio debe ratificarse rápidamente para que surta efectos concretos.
The Convention must, however, be ratified speedily in order to produce these positive effects.
Mi visita a Murmansk ha mostrado que los programas de ayuda surten efectos allí.
I know from my visit to Murmansk that the aid programmes are producing results there.
Por desgracia, las negociaciones no han surtido efecto, y los repetidos intentos frustrados de alcanzar un acuerdo sobre el estatuto de Kosovo no han hecho sino desestabilizar aún más la región.
Negotiations have unfortunately failed to produce results; continuing failure to reach a settlement on Kosovo's status has constantly destabilised the region.
to stock {v.t.} (fill)
La Cumbre de Primavera suele hacer inventario de la Estrategia de Lisboa en materia de crecimiento y empleo, y lo más reseñable es que la Estrategia de Lisboa renovada está surtiendo efecto.
The Spring Summit traditionally takes stock of the Lisbon Strategy for growth and jobs, and the most important thing is that the renewed Lisbon Strategy is taking effect.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "surtido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero puede que la "operación MEDI-FAKE" de diciembre de 2008 haya surtido efecto.
However, the MEDI-FAKE action in December 2008 may have had an impact in this area.
Los Estados miembros eligen su propio surtido energético y eso es positivo.
The Member States themselves choose their energy mix, and that is all to the good.
Se acordó para los casos en que no hubieran surtido efecto los demás mecanismos.
The special mechanism was agreed precisely for cases when other mechanisms prove insufficient.
Hasta ahora, las resoluciones y las sanciones no parecen haber surtido efecto.
So far, resolutions and sanctions appear to have been ineffective.
Puede concluirse, pues, que el debate celebrado en el Parlamento ha surtido efecto.
So the discussion we held in Parliament has had the desired effect.
La misión de los observadores de la OSCE no ha surtido el efecto deseado.
The OSCE observer mission is not having the desired effect.
¿Significa esto que la labor de información llevada a cabo por los diputados suecos ha surtido efecto?
Does this mean that the information provided by Sweden has had an effect?
Entretanto, el informe ya ha surtido efectos en determinados apartados.
Meanwhile, the report has already had its effect in part.
En cualquier caso, lo cierto es que hasta ahora no han surtido efecto.
The fact remains that it has not yet had any effect.
Las materias primas renovables y las energías renovables podrían constituir también los pilares de ese surtido.
Renewable raw materials and renewable energy could also form the mainstays of this mix.
Pues bien, dicho estudio se llevará a cabo dos años y medio después de que la directiva realmente haya surtido efecto.
We are getting one, two and a half years after the directive has entered into force.
¿Cómo hemos de definir nuestro surtido de energías en el futuro?
How should our energy mix be formulated in the future?
La presencia militar masiva entorno al Iraq y la retórica de Bush, finalmente, han surtido efecto en Sadam.
The massive military presence around Iraq, and Bush's rhetoric, have finally had their effect on Saddam.
Luego está también la cuestión del surtido de fuentes de energía.
Then there is the issue of the energy mix.
la tienda tiene un gran surtido de prendas de última moda
the store is well stocked with the latest fashions
La presión ejercida desde fuera a las partes sobre una fecha límite no ha surtido ningún efecto inmediato.
In any case, the extreme time pressure which the participants were under did not serve any immediate purpose.
Hemos intentado resolverlo añadiendo más reglamentos a los ya existentes, lo que ha surtido poco efecto.
We have tried to solve that by putting more regulations on existing regulations, with little additional affect.
Europa necesita sin falta un surtido de todas las fuentes de energía que sea económico y respetuoso con el medio ambiente.
An environmentally friendly, economical mix of all energy sources is indispensable for Europe.
Nadie niega que necesitamos un suministro energético sostenible y seguro; solo se discrepa sobre el surtido de energías.
Nobody denies that we need a sustainable and secure energy supply; they disagree only on the mix.
Tiene que quedar perfectamente integrado en la cadena de transporte y estar a disposición del público en los almacenes de gran surtido.
It must be fully integrated in the transport chain and be offered through one-stop shops.