"suprimir" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
El informe Duchoň pretendía suprimir la prioridad del transporte de pasajeros.
The Duchoň report was intended to abolish the priority for passenger transport.
Asunto: Disposición de la Comisión a suprimir la obligación de visado a Rusia
Subject: Commission preparing to abolish visa requirement for Russian citizens?
Maaten, el ponente, quería y sigue queriendo suprimir esta Directiva.
Mr Maaten, the rapporteur, wanted, and still wants, to abolish this directive.
Sin embargo, la norma afectada no se puede suprimir totalmente tal como se propone.
However, it is not possible totally to delete the provision affected in the way proposed.
Sigue estos pasos para suprimir un testimonio que hayas escrito sobre otro usuario de orkut:
To delete a testimonial you wrote about another Orkut user, follow these steps:
En segundo lugar, no intentan suprimir ni reemplazar el conjunto del texto.
Secondly, they do not aim to delete or replace the entire text.
Tenemos que suprimir las trabas que coartan el crecimiento y la creación de empresas.
We must eliminate constraints on growth and on business start-ups.
Ese es un efecto negativo que podríamos suprimir en el futuro.
That is a negative effect which we may be able to eliminate in the future.
El modo de superar la crisis de este sector es suprimir las cuotas lácteas lo antes posible.
The way to overcome the dairy crisis is to eliminate milk quotas as quickly as possible.
En esos países se utiliza con frecuencia para suprimir la disidencia política.
In those countries it is often used to suppress political dissent.
El principal objetivo era suprimir y destruir a Ucrania como nación.
The main aim was to suppress and destroy Ukraine as a nation.
La historia ha demostrado una y otra vez que los esfuerzos encaminados a suprimir idiomas alimentan el desprecio.
History has showed repeatedly that efforts to suppress languages breed contempt.
Este pasaje ha sido suprimido por la mayoría de la comisión en la votación.
When a vote was taken, the majority in committee cut out this passage.
El comercio electrónico suprimirá muchos intermediarios.
Electronic commerce will cut out many middlemen.
Se ha suprimido un gran número de las propuestas originales, lo que ha dado por resultado que el informe ahora carezca de toda ambición.
A large number of the original proposals have been cut out, with the result that it is in no way ambitious.
to ax[axed · axed] {v.t.} (project, services)
to ax[axed · axed] {v.t.} (jobs)
Creo que no se puede suprimir el turno de preguntas a la Comisión.
We cannot cancel Questions to the Commission.
Por ejemplo, se están suprimiendo trenes internacionales convencionales.
Conventional international trains are being cancelled, for example.
Con razón, usted solicitó hace algún tiempo que se suprimiera la sesión parlamentaria prevista para esa festividad cristiana.
You granted the request a while back to cancel the parliamentary sitting due to take place on this Christian public holiday, and rightly so.
to chop[chopped · chopped] {v.t.} [coll.] (cancel)
to do away with {vb} (abolish)
Necesitamos suprimir asimismo las diferentes legislaciones en materia de quiebra.
We also need to do away with the differing legislation on insolvency.
Otros quisieran suprimir por completo los Fondos estructurales.
Others want to do away with the Structural Funds altogether.
Idealmente nos gustaría suprimir toda la directiva.
Ideally, we would want to do away with the whole directive.
to excise[excised · excised] {v.t.} [form.] (delete)
A raíz de varias peticiones, esas limitaciones se han suprimido y se ha dicho a Aduanas del Reino Unido que debe dejar de confiscar, no solo el vino, sino también los coches de ciudadanos británicos.
As a result of petitions, that has been stopped and British Customs and Excise has been told that it must stop confiscating not just the wine, but also the cars of British citizens.
¿Qué pasos emprenderá usted para asegurarse de que este informe, tanto si es preocupante como si es trivial, sea entregado a todos nosotros y no pueda ser suprimido por un poderoso grupo de presión?
What steps will you take to ensure that this report, whether it is troubling or mundane, becomes the property of us all and cannot be expunged by a powerful lobby?
to omit[omitted · omitted] {v.t.} (leave out)
He de admitir que la propuesta de suprimir estas disposiciones es tentadora.
I must confess that the proposal to allow these provisions to be omitted is an attractive one.
En lo que no estamos de acuerdo es en suprimir ese asunto y luego ver si se aplaza ad calendas grecas.
What we would not agree with is having this matter omitted and then seeing if it can be postponed indefinitely.
Por lo demás, en el SIA se han suprimido datos esenciales.
In addition essential data in the CIS is omitted.
to remove[removed · removed] {v.t.} (edit out)
La derecha ha intentado suprimir esos acentos, felizmente sin éxito.
The Right has attempted to remove these emphases, fortunately without success.
Para suprimir colaboradores individuales, sigue estos pasos:
To remove individual collaborators, follow these steps:
Lo más urgente es suprimir las bases del conflicto y la violencia.
The most urgent need is to remove the basis for armed conflict and violence.
to strike[struck · struck] {v.t.} (delete)
Maaten, el ponente, quería y sigue queriendo suprimir esta Directiva.
The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy has struck sensible compromises.
Las enmiendas nº 31 y 32 apuntan a suprimir los descensos de los tipos máximos propuestos por la Comisión para las retiradas del mercado.
The aim of Amendments Nos 31 and 32 is to strike out the reductions in market withdrawal ceilings proposed by the Commission.
Por último, en cuanto al chocolate con leche, la decisión de suprimir las exenciones relativas al chocolate con leche está fuera de lugar en este debate.
Finally, in terms of milk chocolate, the decision to strike out the derogations on milk chocolate has no business in this debate.
to take off {vb} (discontinue)
Por otra parte, tenemos que examinar cómo podemos suprimir algunos de los productos que ahora ofrecemos en nuestra gran tienda de la Unión Europea.
On the other hand, we must take a look at which of the products currently on offer in the EU superstore we could take off the shelves.
Hay que suprimir la regla del consenso, incluyendo dentro de un futuro convenio.
We must lift the consensus rule, including in a future convention.
¿Qué planes tiene la Comisión de suprimir a corto plazo los obstáculos unilaterales al comercio?
What does the Commission intend to do to lift these unilateral trade restrictions in the short term?
El Defensor del Pueblo ha propuesto que se suprima la excepción de confidencialidad en el caso del acceso a archivos.
The Ombudsman has proposed to lift the secrecy exception for access to a file.
En caso de que no ocurra así, se debe mostrar también la valentía para suprimir las ayudas.
If that is not happening, we must be bold enough to withdraw the aid.
He presentado una enmienda para suprimir este párrafo.
I tabled an amendment to withdraw this paragraph.
Por consiguiente, es preciso suprimir la referencia a Portugal en el párrafo 2.
The reference to Portugal in paragraph 2 should therefore be withdrawn.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "suprimir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El informe Duchoň pretendía suprimir la prioridad del transporte de pasajeros.
The Duchoň report was intended to abolish the priority for passenger transport.
Asunto: Disposición de la Comisión a suprimir la obligación de visado a Rusia
Subject: Commission preparing to abolish visa requirement for Russian citizens?
De lo que se trata es de suprimir la intervención estatal y no de reformarla.
It is a question of abolishing public intervention, and not just of reforming it.
Por último, proponemos suprimir la palabra "político" que acompaña a "marco".
Finally, we also propose deletion of the word 'political' before 'framework'.
Maaten, el ponente, quería y sigue queriendo suprimir esta Directiva.
Mr Maaten, the rapporteur, wanted, and still wants, to abolish this directive.
Hemos ampliado esa definición al suprimir la exigencia del aeropuerto alternativo.
We have extended this definition by leaving out the alternative airport requirement.
¿Es la referencia a las Naciones Unidas de la enmienda nº 1 la que quieren suprimir?
Is it the reference to the United Nations in Amendment 1 which they want to delete?
Se trata de una laguna lamentable que se debe suprimir del Estatuto de Roma.
This is a regrettable loophole that should be removed from the Rome Statute.
De ese modo, apoyo toda iniciativa destinada a suprimir el escaño de Estrasburgo.
Thus, I support any initiative willing to get rid of the Strasbourg seat.
En el fondo, estarían muy contentos si pudieran suprimir el Parlamento Europeo.
Basically, if they could abolish the European Parliament they would be more than happy.
Sería un craso error que esta Asamblea intentara suprimir dicha jurisdicción.
It would be quite wrong for this House to seek to remove that jurisdiction.
No sé por qué mi ex colega ha pensado que el Consejo podría suprimir esta amenaza.
I do not know how my former colleague had thought the Council could remove this threat.
Este año hay que suprimir totalmente las cuotas y aranceles para los países de la OMC.
This year all the quotas and duties for WTO countries must be completely phased out.
El objetivo debe ser suprimir la promoción de los transportes de animales vivos.
We must aim to abolish the promotion of the transport of live animals.
Las elites de la UE están tratando de suprimir también este último elemento democrático.
In the event of a discrepancy between the map and the terrain, follow the terrain.
He debatido con la señora Napoletano y otros la necesidad de suprimir el apartado 15.
I have discussed with Mrs Napoletano and others the necessity to delete paragraph 15.
Por consiguiente, es preciso suprimir la referencia a Portugal en el párrafo 2.
The reference to Portugal in paragraph 2 should therefore be withdrawn.
Pero, en vez de lamentarse, lo que hay que hacer es intentar suprimir esas limitaciones.
But, instead of lamenting the fact, we must try to restrict those limitations.
Apoyamos el objetivo de suprimir las cargas administrativas innecesarias.
We support the objective of removing the unnecessary administrative burdens.
No es cierto que la Presidencia intentase suprimir el cheque británico.
It is not true that the Presidency was seeking to kill off the British rebate.