"suplicar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Suplico a todos los políticos europeos responsables que mejoremos esta celebración actuando juntos contra los grupos extremistas.
I entreat all responsible European politicians: let's make the celebration nicer; let's act together against extremist groups!
Esto es acertado y tiene sentido, pero le suplicaría que aprovechara cualquier oportunidad para hacer que la cooperación sea fructífera, en interés de ambas partes.
This is a good thing, and makes sense, but I would entreat you to take every opportunity to render the cooperation fruitful, in the interests of both parties.
to plead[pleaded · pleaded] {v.i.} (implore, beg)
Suplicamos a los Estados miembros que apliquen lo que han dicho en sus declaraciones.
We plead with Member States to implement what they have said in their declarations.
Señor Comisario, le suplico que busque el mejor modelo y que lo siga.
Commissioner, I would plead with you to look at the best model and follow that.
– Señor Presidente, suplico indulgencia.
Mr President, I plead for indulgence.
to pray[prayed · prayed] {v.t.} [arch.] (beg, request)
[Pero se les dirá:] "No supliquéis hoy un sólo exterminio, sino suplicad muchos exterminios!"
And when they are thrown into a narrow place thereof, chained together, they shall pray for destruction there.
Debemos suplicar al Señor que aumente el espíritu de santidad en la
We must pray the Lord to increase the spirit of holiness in the Church and to send saints to evangelize the contemporary world".(19)
Cierto, soy yo, lo que es menos grato, pero, en el fondo, todavía es la Europa que ha estado esperando y suplicando.
True, it is me, which is less good, but, at heart, it is still the Europe that you have been hoping and praying for.
to supplicate {v.t.} [poet.] (forgiveness, protection)
suplicar algo
to supplicate for sth
El informe se contenta con suplicar que este último se encargue de tener al Parlamento al corriente.
The report simply begs it to please keep Parliament informed.
En cambio, vemos que los Estados seguirán teniendo que suplicar a Bruselas para modificar sus tipos de IVA.
On the other hand, we note that States will still have to beg Brussels in order to change their VAT rates.
Por tanto, les suplico que los anuncios de la Comisión y el Consejo sean por fin respaldados por medidas concretas.
So, I beg you, let the announcements by the Commission and the Council at long last be backed up by actions.
Esto no ha ocurrido, y suplico al partido gobernante y a la oposición que continúen el diálogo para resolver sus diferencias.
This has not happened, and I would beseech sides – the ruling party and the opposition – to continue the dialogue to resolve their differences.
¿Cuántas veces tenemos que pedir, rogar, suplicar -o no sé que más- a la Comisión para que haga por fin algo?
How many times do we have to ask, urge, beseech - and I do not know what else - the Commission to get round to doing something at long last?
Les ruego, les suplico incluso, que rechacen el informe del Sr. Caveri y que aprueben la propuesta de compromiso de la Presidencia danesa.
I beg you, I beseech you, to reject the Caveri report and adopt the Danish presidency's compromise proposal.
Esto nos preocupa enormemente, por lo que suplico al Consejo que tenga en cuenta nuestras necesidades.
This is something that worries us greatly and I should like to implore the Council to take our genuine needs on board.
Suplico al resto de Europa que aprenda las lecciones.
I implore the rest of Europe to learn the lessons.
presentó ante él y le suplicó que se dirigiera a su país para anunciarles la
came before him and implored him to come to his country to proclaim there the
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "suplicar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "suplicar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El informe se contenta con suplicar que este último se encargue de tener al Parlamento al corriente.
The report simply begs it to please keep Parliament informed.
En cambio, vemos que los Estados seguirán teniendo que suplicar a Bruselas para modificar sus tipos de IVA.
On the other hand, we note that States will still have to beg Brussels in order to change their VAT rates.
¿Cuántas veces tenemos que pedir, rogar, suplicar -o no sé que más- a la Comisión para que haga por fin algo?
How many times do we have to ask, urge, beseech - and I do not know what else - the Commission to get round to doing something at long last?
Quiero suplicar a la baronesa Ashton, a pesar de su constante y necesaria implicación en Libia, que ayude a solucionar esta situación.
I would like to plead with Baroness Ashton, despite her constant and necessary involvement in Libya, to help resolve the situation.
suplicar algo
to supplicate for sth
suplicar algo
to plead for sth
Debemos suplicar al Señor que aumente el espíritu de santidad en la Iglesia y nos mande nuevos santos para evangelizar al mundo de hoy ".(19)
Many of our contemporaries, it must not be forgotten, arrive at ideas of Christ and the Church above all through their contact with her sacred ministers.
Debemos suplicar al Señor que aumente el espíritu de santidad en la
We must pray the Lord to increase the spirit of holiness in the Church and to send saints to evangelize the contemporary world".(19)
Permítanme suplicar a la Comisión, al Consejo y también a la Cumbre que se aseguren de que se respeta dicha decisión en lo que dice y en las señales que envía.
Could I plead with the Commission, the Council and indeed the summit to be sure that decision is respected in what they say and in the signals they give.
Quiero preguntarle si cabría la posibilidad de obligar, o al menos suplicar, al gobierno alemán a que suspenda el sistema vigente de forma inmediata.
– Mr President, I should like to congratulate the Commissioner on the news that has already reached us via the television and to which he responded a moment ago.
Quiero preguntarle si cabría la posibilidad de obligar, o al menos suplicar, al gobierno alemán a que suspenda el sistema vigente de forma inmediata.
What I would like to know is whether you could indicate whether it is possible to force, or at least implore, the German Government to suspend the current system with immediate effect?
Quisiera suplicar a esta Asamblea que adopte, en nombre del Parlamento, cualquier medida que pueda promover la paz e intentar alejar a esta región del borde del abismo.
I want to pledge to this House to take any action on behalf of Parliament which has a chance of promoting peace and of trying to draw this region back from the edge.
Debo suplicar una vez más que no ocurra lo mismo en este proceso legislativo -los fabricantes necesitan tener de toda la información necesaria disponible para ellos en el momento oportuno.
I must once again make a clear plea that the same must not happen in this legislative process - manufacturers need to have all the necessary information available to them in good time.
Para contribuir al desarrollo sostenible de estas zonas, no basta sólo con suplicar trabajo y empleo, sino que también es necesario crear polos de atracción para el turismo histórico y cultural.
It is not only the supply of work and employment, it is the creation of poles of attraction for cultural and historic tourism that will contribute to the sustainable development of these areas.