"subsistir" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Subsisten numerosos problemas en materia de reconocimiento de los títulos.
Many problems remain in the field of the recognition of qualifications.
Los problemas que subsisten radican, en mi opinión, en el ámbito de la coordinación abierta.
In my view, the problems that remain are at the level of open coordination.
Ahora bien, subsisten los riesgos para la agricultura y el medio ambiente.
Yet risks to agriculture and the environment remain.
Una pesca sostenible, en la que los pescadores y sus familias puedan subsistir con las medidas de conservación, es recíprocamente beneficiosa.
Sustainable fisheries, where fishermen and their families can survive alongside conservation measures, are mutually beneficial.
Más de la mitad de la población subsiste con dos dólares al día y la quinta parte vive con un dólar al día.
More than half the population is forced to survive on two dollars a day, and a fifth live on one dollar a day.
No podemos permitirnos contar con ayudas estatales que empeoren las cosas para las empresas que están en la cuerda floja y que saquen a flote a las que pueden subsistir por sí solas.
We must not have state aid that makes things more difficult for vibrant companies and keeps afloat companies that can no longer survive alone.
to exist[existed · existed] {v.i.} (survive)
Siguen subsistiendo normas de este tipo y es preciso que éstas se modifiquen.
Arrangements of this kind still exist, and they must be changed.
A raíz de la crisis económica nos hemos dado cuenta de que la unión monetaria no puede subsistir por sí sola.
We are observing as a result of the economic crisis that monetary union cannot exist alone.
Estas disparidades son un caldo de cultivo para las divisiones raciales que subsisten.
These disparities reflect the racial divisions which still exist.
to subsist {v.i.}
Tal como dijo el inimitable Doctor Johnson: "la vida no puede subsistir... sin concesiones mutuas".
As the inimitable Doctor Johnson once said 'Life cannot subsist ... but by reciprocal concessions'.
Las comunidades rurales pequeñas y estables podían subsistir con los recursos naturales en su entorno sin agotarlos.
Small stable rural communities could subsist on the natural resources in their environment without depleting them.
Las infraestructuras de la zona son malas, subsiste la escasez de agua y los enlaces logísticos son difíciles.
The infrastructure in this area is poor, water shortages subsist and logistic lines are difficult.
Algunas de estas divergencias ya se han solucionado, otras subsisten todavía.
Some of these differences have already been ironed out, but others persist.
concupiscencia, pero "el orden de la creación subsiste,
creation persists, though seriously disturbed.
Sin embargo, podrán aplicarse más allá del período especificado en el primer párrafo mientras subsistan dichas deficiencias.
They may however be applied beyond the period specified in the first paragraph as long as these shortcomings persist.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "subsistir":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "subsistir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Falta superar las dudas que puedan subsistir de algunos Estados miembros.
Now we have to overcome any doubts that might linger in certain Member States.
Solamente los pagos únicos les permiten subsistir gracias a una producción subvencionada.
Only their single farm payment keeps them going by subsidising production.
El objetivo de la política regional europea debe ser que «toda Europa pueda subsistir».
That the whole of Europe should prosper ought to be the aim of the EU's regional policy.
El objetivo de la política regional europea debe ser que« toda Europa pueda subsistir».
That the whole of Europe should prosper ought to be the aim of the EU's regional policy.
Y si una casa está dividida contra sí misma, no podrá subsistir".
And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.'"
Estos servicios deben poder subsistir aunque existan disposiciones más estrictas sobre exportaciones.
These services must also continue to be possible despite more stringent export provisions.
Tal como dijo el inimitable Doctor Johnson: "la vida no puede subsistir... sin concesiones mutuas".
As the inimitable Doctor Johnson once said 'Life cannot subsist ... but by reciprocal concessions'.
A raíz de la crisis económica nos hemos dado cuenta de que la unión monetaria no puede subsistir por sí sola.
We are observing as a result of the economic crisis that monetary union cannot exist alone.
Según la Biblia, una casa dividida no puede subsistir.
According to the Bible, a divided house will not stand.
Las comunidades rurales pequeñas y estables podían subsistir con los recursos naturales en su entorno sin agotarlos.
Small stable rural communities could subsist on the natural resources in their environment without depleting them.
Son las regiones que han estado deshabitadas durante mucho tiempo, porque requieren un mayor esfuerzo para poder subsistir.
Those are areas that have been uninhabited over a long period, because it requires more effort to earn a living.
nos pagaban lo justo para poder subsistir
they paid us barely enough for subsistence
Es la competitividad de Europa lo que determina si las personas en la Unión Europea tienen trabajo y medios para subsistir.
It is Europe’s competitiveness that determines whether people in the European Union have work and the wherewithal to live.
Las empresas y los diversos tipos de asociaciones para la defensa del consumidor deberían, en casos normales, ser capaces de subsistir sin ayuda.
The industry and different types of producer associations should normally be able to manage without subsidies.
vivir con lo justo para subsistir
to live at subsistence level
Dependen por completo del Programa Mundial de Alimentos para subsistir y temen a los dirigentes de los campos de refugiados donde viven.
They depend totally on the World Food Programme for their food and they fear those who run the refugee camps where they live.
Sin embargo, en la opinión de nuestra comisión se pone de manifiesto que no puede subsistir el mismo optimismo en lo que se refiere al cierre de los programas.
However, in our committee's opinion, the same optimism cannot exist for the closure of the programmes.
Al ser el eslabón más débil de la cadena alimentaria, las explotaciones agrícolas necesitan seguridad a fin de poder hacer planes para subsistir.
As the weakest link in the food chain, farms need the security to be able to make plans in order to be able to exist.
Dejan claro que la competencia por sí sola no siempre puede subsistir sin subvenciones cuando se tienen en mente objetivos de mayor envergadura.
They make it clear that competition per se cannot always manage without subsidies when there are higher objectives at stake.
Una pesca sostenible, en la que los pescadores y sus familias puedan subsistir con las medidas de conservación, es recíprocamente beneficiosa.
Sustainable fisheries, where fishermen and their families can survive alongside conservation measures, are mutually beneficial.