"to standardize" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
The rules governing the burden of proof are still far from standardized between the Member States.
En los Estados miembros sigue estando sin unificar el aseguramiento de la carga de la prueba.
It is therefore important that the proposal for a directive currently under discussion should standardize the biocides permitted in the EU countries.
Por esta razón es importante que la propuesta de directiva que ahora se somete a examen unifique la relación de biocidas permitidos en los Estados de la UE.
Amendment No 1 in particular is designed to simplify, to standardize and to help create sensible framework conditions for the equipment makers and the shipping companies.
Precisamente la enmienda nº 1 pretende contribuir a simplificar, unificar y crear unas condiciones marco razonables para los equipadores de buques y los armadores.
Certainly, what we see at work here is this conception of a standardized Europe, fleshless, rootless, which is in reality the worst enemy of the real Europe.
Es cierto que vemos aquí puesto en práctica este concepto de una Europa uniforme, desencarnada, sin raíces que, en realidad, es la peor enemiga de la auténtica Europa.
masificar{v.t.} (gustos, forma de vestir)
and more depersonalized and standardized and therefore inhuman and dehumanizing,
despersonalizada y masificada, y por tanto inhumana y deshumanizadora, con los
tipificar{v.t.} (producto, calidad)
to standardize{transitive verb}
Sony to standardize the network interface of network video products.
ONVIF con el fin de estandarizar la interfaz de red de los productos de vídeo en red.
Standardize technology across your organization with the latest Microsoft products.
Permite estandarizar la tecnología en todo el ámbito de la organización con los productos de Microsoft más recientes.
The rapporteur also wants to standardize the Member States' methods and definitions in this area.
El ponente también quiere estandarizar los métodos de los Estados miembros y las definiciones en este terreno.
We have managed to achieve standardized sizes for many products on our markets. Consumers benefit from being able to compare them.
Hemos logrado que para muchos de nuestros productos lleguen al mercado tamaños normalizados, lo que es positivo para el consumidor, quien así puede comparar mejor.
If we have simple, transparent and standardized procedures it is much easier to control.
Si tenemos procedimientos sencillos, transparentes y normalizados, el control resulta mucho más fácil.
In this regard, we know that agreements have been standardized, and this is a positive step, in that it guarantees stable relations based on clear, known rules.
Al efecto, sabemos que los acuerdos están normalizados lo que es positivo en el sentido de que crean una relación estable sobre la base de normas claras y conocidas.
standard{noun}
is compressed using one standard cannot be decompressed with a different standard.
es decir, el contenido de vídeo comprimido con un estándar no se puede descomprimir con otro
In North America and Japan, the NTSC standard is the predominant analog video standard, while
En Norteamérica y Japón, el estándar NTSC es la norma de vídeo analógico que predomina,
There are good reasons for accepting that this standard will form a basis for the future.
Hay motivos para pensar que este estándar va a servir de base para el futuro.
We are therefore encouraging industry to introduce this standard voluntarily.
Por eso alentamos a la industria para que introduzca voluntariamente esta norma.
Every standard consists of patents registered by inventors and businesses.
Cada norma consta de patentes registradas por inventores y empresas.
In North America and Japan, the NTSC standard is the predominant analog video standard, while
En Norteamérica y Japón, el estándar NTSC es la norma de vídeo analógico que predomina,
On the contrary, ACTA will create a global gold standard for the protection of intellectual property.
Por lo contrario, el ACTA creará un patrón oro mundial para la protección de la propiedad intelectual.
The great depression in America happened at a time when it had a fixed exchange rate with the gold standard.
La gran deflación americana se produjo además en período de cambio fijo con el patrón oro.
This system provides stable exchange rates based on gold which becomes the reference standard.
Este sistema estableció tipos de cambio estables basados en el oro pasó a ser el patrón de referencia.
The Charter of Fundamental Rights will not even be a new, short-lived label, but instead one more liberal standard threatening to be raised over Europe.
La Carta de derechos fundamentales no será siquiera una nueva marca sin mañana, sino más bien un estandarte liberal más que corre el riesgo de flotar sobre Europa.
enseña{f} (estandarte)
The European Union will always be a standard-bearer for civil freedoms and our common European democratic values, even beyond our borders.
La Unión Europea siempre lucirá la enseña de las libertades civiles y nuestros valores democráticos europeos, incluso más allá de nuestras fronteras.
guión{m} (estandarte)
insignia{f} (estandarte)
This would enable the EU to lead the way by creating a social Europe and a high standard of health care for all, regardless of income.
De este modo, la UE se convertiría en buque insignia de una Europa social y una asistencia sanitaria de alto nivel para todos los ciudadanos, independientemente de sus ingresos.
piedra de toque{f} (en joyería)
But there is no justification for a Europe-wide standard on this issue.
Pero una norma a nivel europeo en este caso no tiene ninguna justificación.
This decisively increases both the social standard and the safety of transport.
Esto aumenta decisivamente el nivel social y la seguridad del transporte.
As a result, the standard of education provided is falling across the board.
Debido a ello, el nivel de educación impartida está ya casi por los suelos.
This setting produces good-quality standard definition movies.
Esta configuración produce películas con definición estándar de buena calidad.
of priests should be complemented "with a high standard of ceremony
una excelente calidad de la celebración, bajo el aspecto litúrgico
They must also be well managed, and offer their passengers a high standard of travel.
También deben estar bien gestionados y prestar a sus viajeros un servicio de alta calidad.
pendón{m} [hist.]
clásico{m} [mus.]
For such substances we must insist on getting the standard scientific data.
Para este tipo de sustancias, hemos de insistir en que hace falta obtener los datos científicos clásicos.
This presentation, as standard as it is, still hides the essence.
Esta presentación, todo lo clásica que sea, esconde, sin embargo, lo esencial.
a jazz standard
un clásico del jazz
standard{adjective}
estándar{adj. m/f}
STD is the standard deviation of the standard logarithmic distribution.
Desv_estándar es la desviación estándar de la distribución normal logarítmica.
STD represents the standard deviation of the normal distribution.
Desv_estándar es la desviación estándar de la distribución normal.
This setting produces medium-quality standard definition output.
Esta configuración produce resultados con definición estándar de calidad media.
normal{adj. m/f}
STD is the standard deviation of the standard logarithmic distribution.
Desv_estándar es la desviación estándar de la distribución normal logarítmica.
It will fix the minimum standard rate at 15% up to the end of 2015.
Esto fijará el tipo impositivo mínimo normal al 15 % hasta finales de 2015.
We are debating two issues, and I shall start with the minimum standard VAT rate.
Estamos debatiendo dos temas y voy a comenzar por el nivel mínimo del tipo impositivo normal.
uniforme{adj.} (criterios, precios, tarifas)
You ask why there cannot be a standard bill for all consumers.
Su Señoría me pregunta por qué no puede existir una legislación uniforme para todos los consumidores.
That ensures a uniform standard of supervision and also fair competition.
De esta forma se aseguraría una norma uniforme de supervisión así como una competencia leal.
In the first place, we need a uniform safety standard in the European Union.
En primer lugar, necesitamos una norma de seguridad uniforme para toda la Unión Europea.
habitual{adj.}
I realize this would not be standard practice but this is not a standard institution.
Comprendo que no es la práctica habitual, pero tampoco se trata de una institución habitual.
The expulsion of Catholic priests has become standard practice in Belarus.
La expulsión de sacerdotes católicos se ha convertido en una práctica habitual en Belarús.
It is in standard use in many parts of Europe, Africa and to a lesser extent in the US.
Es de uso habitual en muchas partes de Europa, África y en menor grado en los EE.UU.
típico{adj.}
Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.
Calcula el error típico de los valores Y calculados para todos los valores X de la regresión.
That is always the standard response when something happens.
Ésta es siempre la reacción típica cuando ocurre algo.
It is a standard reply, a cool reply. It is a reply that shows no evidence of any engagement.
Se trata de una respuesta típica, una respuesta fría, en la que no se manifiesta señal alguna de compromiso.
oficial{adj.}
Madam President, the European Parliament must be the standard bearer for better legislation.
– Señora Presidenta, el Parlamento Europeo tiene que ser el portador oficial de la mejora de la labor legislativa.
Madam President, the European Parliament must be the standard bearer for better legislation.
– Señora Presidenta, el Parlamento Europeo tiene que ser el portador oficial de la mejora de la labor legislativa.
Eastern Standard Time
hora oficial de la costa este de los EE UU
clásico{adj.}
This presentation, as standard as it is, still hides the essence.
Esta presentación, todo lo clásica que sea, esconde, sin embargo, lo esencial.
The first level concerns the standard way of mediation and diplomatic action.
El primer nivel se refiere a la vía clásica de la mediación y la acción diplomática.
For such substances we must insist on getting the standard scientific data.
Para este tipo de sustancias, hemos de insistir en que hace falta obtener los datos científicos clásicos.
de serie{adj.} [autom.]
it offers power-assisted steering as standard
ofrece de serie dirección hidráulica
HD voice, Noise Blackout 3.0 and Wind Noise Reduction technology are all included as standard.
La voz HD, Noise Blackout 3.0 y la tecnología de reducción del ruido del viento vienen de serie.
a DVD burner is fitted as standard
cuenta con un quemador de DVD integral de serie
SYNONYMS
Synonyms (English) for "standard":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to standardize" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The desire to standardize everything or the useful and functional nature of the legislation?
¿La voluntad uniformizadora o la utilidad y el carácter operativo de las reglamentaciones?
Are there any plans to standardize bottles and cans?
¿Existen planes para una normalización de botellas y latas?
If the introduction of a single currency is to be justified in the various countries, those countries have to start to harmonize and standardize.
Para que se pudiera justificar la adopción de la moneda única en los distintos países se deberían armonizar y equiparar estos mismos países.
Optimal for organizations that want to standardize their IT infrastructure, customize their platform, and maximize their investment with Software Assurance.
Ideal para empresas y organizaciones que desean homogeneizar su infraestructura de TI, personalizar su plataforma y optimizar sus inversiones con Software Assurance.
With the Windows 7 Enterprise upgrade, customers can get the best Windows experience with Windows 7 Enterprise or standardize on the Windows version of their choice.
Con la actualización de Windows 7 Enterprise, los clientes pueden obtener la mejor experiencia de Windows con Windows 7 Enterprise o pueden homologarse con la versión de Windows que elijan.
Mr President, I should like to make one or two brief points on Mrs Fontaine's report and also on this attempt to standardize the recognition of diplomas, which is a constant concern to me.
Señor Presidente, quisiera hacer unos pequeños comentarios al trabajo de la Sra. Fontaine y también a ese intento de burocratización del reconocimiento de títulos, que siempre me preocupa.