"soplar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
soplar[soplando · soplado] {transitive verb}
soplar(also: fundir)
En el umbral de nuestra puerta, al otro lado del Mediterráneo, ha comenzado a soplar un viento de libertad.
On our doorstep, on the other side of the Mediterranean, a wind of freedom has started to blow.
En realidad, el viento sopla a través de las fronteras nacionales.
The wind does in actual fact blow across national borders.
Fue el espíritu fundador de Robert Schuman lo que sopló en la Cumbre de Bruselas.
It was the founding spirit of Robert Schuman that blew through the Brussels Summit.
En el umbral de nuestra puerta, al otro lado del Mediterráneo, ha comenzado a soplar un viento de libertad.
On our doorstep, on the other side of the Mediterranean, a wind of freedom has started to blow.
En realidad, el viento sopla a través de las fronteras nacionales.
The wind does in actual fact blow across national borders.
En Hungría hay un refrán que dice que cuando alguien se abrasa una vez la boca con agua caliente, luego sopla hasta al agua fría.
In Hungary there is a saying that if someone burns their mouth once with hot water, then later they will blow on cold water too.
Querría comentar una cosa que ella ha dicho: Soplan nuevos vientos en el Mediterráneo.
I would like to take up something she said: 'There is a wind blowing over the Mediterranean'.
soplar[soplando · soplado] {intransitive verb}
to get it on {vb} [Amer.] [coll.]
La primera es hacer que sople el viento de la reforma política, y los pueblos del Sur están dispuestos a apoyarlo.
The first is to get the wind of political reform blowing, and the nations of the South are ready to back it.
to get it up {vb} [Brit.] [slg.]
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "soplar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Durante los dos últimos años ha demostrado ser capaz de hacer soplar aires nuevos en la política belga.
In Belgium, you have proved yourself able to breathe new life into politics.
En el umbral de nuestra puerta, al otro lado del Mediterráneo, ha comenzado a soplar un viento de libertad.
On our doorstep, on the other side of the Mediterranean, a wind of freedom has started to blow.
No se trata de reavivar odios ancestrales, de soplar sobre las brasas de la intolerancia, como he oído decir en esta Asamblea.
It is not about rekindling ancestral hatreds or blowing on the embers of intolerance, as I have heard talk of in this Chamber.
Sin embargo, en lo que a mí toca, quisiera evocar el papel de aquellos para los que el racismo es un negocio y no cesan de soplar sobre las brasas siempre prestas a encenderse de nuevo.
But I would also like, for my part, to mention those for whom racism is a business and who are constantly fanning embers which are still easily rekindled.
Por tanto, cuando la gendarmería monetaria detenga a alguien en estado de embriaguez presupuestaria, éste deberá soplar en un tubo, y si sobrepasa los tres puntos del PIB, un pueblo será sancionado.
So when the monetary police stop a traveller in a state of budgetary intoxication he has to blow into a bag, and if the GDP reading goes beyond three, then the whole nation gets fined.