"situación" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
situación{feminine}
situation{noun}
Sin embargo, la situación en Abyei no debe hacernos olvidar la situación en Darfur.
However, the situation in Abyei must not make us forget the situation in Darfur.
Él conoce perfectamente la situación; se trata de una situación muy difícil.
He understands the situation perfectly. It is very difficult situation.
Ésa es una situación inconveniente, no queremos que se produzca esa situación en el futuro.
That is an undesirable situation, we do not want that situation in the future.
status{noun}
El informe propone cambios a esta situación y vamos a votar a favor del mismo.
The report proposes changes to this status and we will thus vote in favour of it.
Debe mejorarse la situación de niños y mujeres, especialmente en zonas rurales.
The status of children and women needs improving, especially in rural areas.
Existe una situación de inmigración ilegal que tiene normas y tratamientos.
There is illegal immigrant status, which is regulated and dealt with in one way.
scenario{noun}
Esto puede ser cierto, pero esta desastrosa situación ya se está dando.
Whilst that may be true, this disastrous scenario is already happening.
Esta es una situación imposible y pido a la Comisión que la corrija.
This is an impossible scenario, and I would ask the Commissioner to address it.
Elija el escenario que más se parezca a su situación de vigilancia.
Choose the scenario that is closest to your surveillance situation.
going{noun} (circumstances, situation)
Esta agravación de la situación no parece tender a mejorar.
This deterioration of the situation does not look like it is going to improve.
No es hablando de uno o dos disidentes como hará cambiar la situación.
It is not referring to one or two dissidents that the situation is going to be changed.
Señor Presidente, la situación política en Belarús va de mal en peor.
Mr President, the political situation in Belarus is going from bad to worse.
position{noun} (situation, circumstances)
Debido a su Constitución, se encuentra en una situación extremadamente difícil.
Thanks to their constitution they are in an extremely difficult position.
Eso mejorará su situación si necesitan ir al banco en relación con los préstamos.
This will improve their position if they need to go to the bank about loans.
Mejora la situación de los consumidores en el mercado interior de servicios.
It improves the position of consumers within the internal market for services.
location{noun} [form.]
Para resolver esta situación, vuelve a colocar los archivos en su ubicación original.
Moving the files back to their original location should resolve this issue.
Dada su posición estratégica, Hungría se encuentra en una situación única para incluir este asunto en la agenda europea.
Given its strategic location, Hungary is uniquely placed to put this issue on the European agenda.
Disponemos de un potencial indiscutible gracias a la meteorología y la situación geográfica en el Atlántico.
We have the undisputed potential due to weather and location in the Atlantic.
standing{noun}
En respuesta a esta situación, el Comité Permanente acordó tomar las siguientes medidas.
In response to the situation, the Standing Committee agreed the following measures.
Sin embargo, en cuanto la situación empeora, se quedan parados.
The minute the situation is less good, however, they are left standing.
El Comité Permanente se reunirá de nuevo el viernes para examinar la evolución de la situación.
The standing committee will meet again on Friday to review developments.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "situación" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
. - La situación de la Unión Europea es bastante desigual.
Member of the Commission. - The picture in the European Union is quite uneven.
Hay algo que está muy claro: el Pleno y los Grupos son los dueños de la situación.
One thing is quite clear - the plenary and the groups are the masters of events.
Debe ponerse fin de la forma más rápida posible a esta intolerable situación.
This intolerable state of affairs must be brought to an end as soon as possible.
Van Dijk ha formulado una pregunta sobre cómo está la situación en el Consejo.
Mrs Van Dijk inquired as to what the particular state of play was in the Council.
Marruecos está en su derecho pero, llegados a esta situación, ¿hay que seguir?
Morocco is within its rights but, having got to this point, should we carry on?
La Comisión tiene el compromiso de mejorar la situación de las pequeñas empresas.
The Commission is committed to improving the environment for small businesses.
Por lo tanto, me parece que tenemos que actualizar absolutamente esta situación.
I therefore believe updating is imperative. Several points are now obsolete.
La situación en este momento, Sus Señorías, resulta tan afortunada como urgente.
Ladies and gentlemen, the present moment is one that is both fortunate and pressing.
El Libro Verde abre un debate sobre la situación económica, pero ignora la realidad.
The Green Paper launches a discussion on the actual future, but ignores reality.
Hacen un llamamiento a las partes para que ponga fin a la situación y nada ocurre.
It calls on the parties to stop what they are doing, and then nothing happens.
Situación actual en Ucrania (propuestas de resolución presentadas): véase el Acta
Current developments in Ukraine (motions for resolutions tabled): see Minutes
No puede usted cambiar la situación sin violar los derechos de los diputados.
You cannot change the conditions without honourable Members' rights being abused.
La Unión Europea no puede permanecer impasible ante la situación en Uzbekistán.
It violates fundamental human rights, and was responsible for the Andijan massacre.
Esta situación socava los principales fundamentales de los tratados de la UE.
This state of affairs undermines the fundamental principles of the EU Treaties.
(HU) Casi todo el sector agrícola europeo se encuentra en una situación de crisis.
(HU) Almost the entire agricultural sector in Europe is in a state of crisis.
Esperamos que la situación mejore en parte si se aplica el Tratado de Lisboa.
This will also hopefully be partly improved if we have the Lisbon Treaty in place.
Admito que se encuentra en una situación complicada, pero creo que tiene razón.
I recognise the difficulty you are in, but I would suggest that he is right.
Corresponde al Parlamento Europeo, en particular, garantizar esta situación.
It should be the job of the European Parliament, in particular, to ensure this.
Para hacer frente a esta situación, por lo tanto, hay que negociar con Rusia.
In order to deal with this problem we therefore have to negotiate with Russia.
Esta situación no solo afectará al Mar del Norte y a las demás regiones mencionadas.
It is not only the North Sea and the other areas mentioned that will be affected.