"sentido" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
sentido{masculine}
sense{noun}
Una victoria pírrica, no en el sentido económico, sino en el sentido jurídico.
By this I mean of course a pyrrhic victory not in the economic sense but rather in the legal sense.
sacramentalidad", en sentido amplio, como signo preanunciador del misterio
in a broad sense as a foreshadowing of the mystery of the nuptial union, in the
consiguiente, hacer penitencia en el sentido más completo del término:
with God presupposes and includes... doing penance in the fullest sense of the
drift{noun} (meaning)
Hay que evitar cualquier deriva en este sentido para no alimentar una nueva burocracia y no poner en peligro los objetivos de competitividad fijados en Lisboa.
We must avoid any drift in this direction, so as not to sustain a new bureaucracy and not to compromise the competitiveness objectives that were set in Lisbon.
purport{noun} [form.]
La Comisión está de acuerdo con el sentido de todas estas enmiendas con excepción de una.
The Commission can approve the purport of these amendments, barring one.
Señor Presidente, en relación con la observancia del Reglamento, el lunes intervien sobre el artículo 2 del Reglamento y ayer sobre las actas corregidas para indicar el sentido exacto de este punto.
Mr President, on a point of order, on Monday I raised a point of order about Rule 2 and yesterday had the Minutes corrected to indicate the exact purport of that point.
Agradezco a todos mis compañeros, en especial a James Moorhouse y a nuestros amigos liberales, por haber logrado entre todos cambiar el sentido de esta resolución y espero que será votada.
I must thank all my colleagues, James Moorhouse in particular, and our Liberal friends for having combined effectively to change the purport of this motion, and I hope it will be adopted.
respect{noun} (way, aspect)
En este sentido, la Comisión propone la denominación "Asamblea Parlamentaria».
In this respect, the Commission proposes calling it a "Parliamentary Assembly' .
Este programa reconoce esto e intenta introducir modificaciones en este sentido.
This programme is in recognition of this and tries to make amends in this respect.
La resolución del Parlamento Europeo envía una señal inequívoca en este sentido.
The European Parliament's resolution sends a powerful signal in this respect.
way{noun} (feature, respect)
Tiene que ser un camino de doble sentido porque con un camino de sentido único no lo conseguiremos.
It has to be a two-way street, because with a one-way street, we will not succeed.
El sentido del voto de una persona es una extraña manera de definir la neutralidad.
The way a person votes is a strange way of defining neutrality.
Es también un medio para la vida de millones de europeos vuelva a tener sentido.
It is also a way of restoring meaning to the lives of millions of Europeans.
Durante su detención llegó a perder el sentido, fue golpeada en diversas ocasiones y quemada con cigarrillos.
During her arrest she lost consciousness, was struck several times and was burned with cigarettes.
recobrar el sentido
to regain consciousness
perder el sentido
to lose consciousness
direction{noun}
La resolución del Parlamento emite una señal contundente y positiva en este sentido.
Parliament's resolution provides a forceful and positive signal in this direction.
Con este acuerdo se da por lo tanto un paso especialmente importante en ese sentido.
This agreement represents a particularly significant step in that direction.
En ese sentido trabajaremos, si el Consejo y el Parlamento están de acuerdo.
This is the direction we will work in, if the Council and Parliament are in agreement.
sentido{adjective masculine}
deep{adj.}
animados por un profundo sentido de pertenencia eclesial y enriquecidos
This calls for a deep sense of belonging to
Deberá, por tanto, empeñarse en adquirir un profundo sentido litúrgico
He should try to develop a deep sense of liturgy, therefore,
En este sentido expreso mi más vivo reconocimiento y apoyo a
this spirit I express my deep appreciation and strong support to all modern
sentido{adjective}
heartfelt{adj.}
. – Expresamos nuestro más sentido pésame a las familias de las víctimas de Beslán.
,. – We express our heartfelt condolences to the families of the victims of Beslan.
. – Expresamos nuestro más sentido pésame a las familias de las víctimas de Beslán.
. – We express our heartfelt condolences to the families of the victims of Beslan.
Cuente con mi más sincero apoyo en este sentido y le deseo mucho éxito al respecto.
You have my heartfelt support in this, and I wish you much success in this respect.
hurt{adj.}
está muy sentido porque no lo invitamos
he's very hurt that we didn't ask him
Pero éstas sólo le dolerán si son realmente generales y si todos las cumplen, y los contactos con Rusia son, desde luego, particularmente necesarios en este sentido.
But sanctions only hurt if they are truly universal and are observed by everyone.
Las sanciones tienen que ser dolorosas, pero por otro lado también debe verse recompensada, en el sentido más literal del término, la disposición de Milosevic a desarrollar una política razonable.
Sanctions must hurt, but on the other hand there must also be a pay-off, in the truest sense of the word, if Milosevic is prepared to operate a reasonable policy.
offended{adj.}
Espero que el Comisario Patten no se haya sentido ofendido.
I hope that Commissioner Patten will not be offended.
Deseo, por consiguiente, presentar mis disculpas personales a todo aquel que se haya sentido ofendido, a todos los diputados de esta Asamblea.
I wish, therefore, to offer a personal apology to anyone who is offended, to every Member of this House.
sensitive{adj.}
En este sentido, se considera un socio sensible y de confianza.
In this regard, it is considered a sensitive and trusted partner.
Quisiera añadir también en este sentido que prosigue la investigación sobre pruebas más sensibles que las que existen actualmente.
I would also add, in this respect, that research continues on more sensitive tests than are currently available.
Sólo creo que no tiene sentido querer solventar un tema tan grande e importante con un informe de este tipo.
I just believe it does not make sense to try and cover such a sensitive, complex, broad and important subject with a report of this kind.
sentir{masculine}
feeling{noun}
hombre, de todo su sentir, juzgar y disponer."(31)
feeling, judging and deciding."(31)
Una propuesta que, a mi juicio, recoge el sentir generalizado de los colombianos.
In my view, this initiative encompasses the feelings of most of the Columbian people.
es incapaz de sentir compasión por nadie
he's incapable of feeling compassion for anyone
sentiment{noun} (feeling)
Sus palabras reflejan el sentir de toda la Cámara y, desde luego, de todo mi Grupo.
Your words echoed the sentiments of everyone in the House and certainly of my group.
Espero que expreso el deseo de todo el Parlamento en este sentir.
I hope I express the whole of Parliament's wish in that sentiment.
Esto hiere mi sentimiento nacional y mi sentido de la historia.
It offends my national sentiment and feeling for history.
emotions{noun}
Señor Presidente, el señor Comisario ha hablado de las emociones que se sienten en esta Cámara.
Mr President, the Commissioner spoke of the emotions that are present in this House.
SeñorPresidente, el señor Comisario ha hablado de las emociones que se sienten en esta Cámara.
MrPresident, the Commissioner spoke of the emotions that are present in this House.
Pero hoy, aquí, muchos de nosotros sentimos una emoción positiva, un sentimiento grave, pero optimista.
But here today many among us feel positive emotions; there is a serious yet optimistic feeling.
feelings{noun}
Una propuesta que, a mi juicio, recoge el sentir generalizado de los colombianos.
In my view, this initiative encompasses the feelings of most of the Columbian people.
no tiene ninguna consideración por lo que yo pueda sentir
he shows no consideration for my feelings
hay un sentir muy fuerte entre la población
feelings run very deep among the population
view{noun}
Una propuesta que, a mi juicio, recoge el sentir generalizado de los colombianos.
In my view, this initiative encompasses the feelings of most of the Columbian people.
En ese sentido, el Tratado de Amsterdam puede considerarse como un acuerdo inacabado.
On this view, the Amsterdam Treaty may be regarded as an interim agreement.
En este sentido, ¿se propone la Comisión estudiar semejante posibilidad?
In view of this, is the Commission proposing to examine such a possibility?
A la luz de la experiencia se hace sentir una necesidad de simplificación.
A need for simplification has become apparent in the light of experience.
Sienta la diferencia al trabajar en su PC con Windows 7 y Windows 8.
Feel and experience the difference in how you work with your Windows 7 and Windows 8 PC.
Al contrario, las personas se sienten amenazadas por lo que consideran un ataque contra sus normas y valores.
On the contrary, people feel threatened by what they experience as an encroachment on their own standards and values.
Naturalmente tiene sentido fomentar el conocimiento de lo que la Unión Europea y la integración europea han significado para las vidas de las personas.
Naturally it makes sense to foster an awareness of what the European Union and European integration have meant for people's lives.
Superad la mentalidad provincialista y, en todo momento, fomentad la interprovincialidad y el sentido de pertenencia a la Orden (cf.
Overcome the provincialist mentality, and, at all time, foster interprovinciality and the sense of belonging to the Order (cf.
La política de cohesión ha sido un instrumento muy positivo y ha tenido un éxito notable fomentando ese sentido de pertenencia.
Cohesion policy has been a very positive instrument and has had considerable success in fostering this sense of belonging.
sentir(also: notar)
to sense {v.t.} (be aware of)
Sin embargo, al mismo tiempo también necesitamos sentir que se trata de un empeño común.
But at the same time we need a sense of common purpose.
Dadas las circunstancias, las críticas tienen sentido, incluso las más severas.
In that case the criticisms, including the severest ones, might make sense.
En principio, las medidas para combatir la pobreza en Europa del Este tienen sentido.
In principle, the measures for combating poverty in Eastern Europe make sense.
sentir[sintiendo · sentido] {transitive verb}
Golpean en lugares donde los ciudadanos de a pie se deberían sentir seguros en sus países.
They strike in places where ordinary people should feel safe in their countries.
Un ataque a la manera de sentir que controlan sus vidas como mujeres.
A violation of the way in which they feel they lead their life as a woman.
Es humano sentir compasión por las víctimas inocentes de esta catástrofe natural.
It is only human to feel compassion for the innocent victims of the natural disaster there.
to be sorry {vb} (about)
Siento tener que decir que la función esencial de un diputado no es gobernar.
The fundamental role of a parliamentarian is not to govern, I am sorry to say.
Lamento que su enmienda rechace la posición común y me siento decepcionado.
I am sorry and disappointed that their amendment rejects the common position.
En el caso español, y siento decirlo, la operación se realizó en secreto.
In the case of Spain, I am sorry to say, the operation was carried out in secret.
Lo siento por usted, porque se ha dejado engañar por simples mentiras de los medios británicos.
I just feel sorry for you because you have been misled by pure lies in the British media.
Por esta razón, lo siento por Europa.
For that reason, I feel sorry for Europe.
Lo siento por sus familiares y amigos, a quienes envío mis condolencias.
I feel sorry for the families, and my condolences go to the families and friends of those poor people who have died.
Por todas estas razones no podía hacer otra cosa que votar en contra. Lo siento sinceramente.
I regret, in all sincerity, that for these reasons I was bound to vote against.
Señor Presidente, siento que pueda hablar solamente después de la votación.
Mr President, I regret that my opportunity to speak has only come after the vote.
Siento que la Comisión no los haya presentado a tiempo.
I regret the fact that they have not been submitted on time.
sentir(also: oír)
Manifestamos nuestra total solidaridad con el pueblo español y sentimos mucho la noticia.
We are fully in sympathy with the Spanish people and very sorry to hear about it.
Nos sentiríamos honrados de oír sus observaciones sobre esta cuestión.
We would be honoured to hear your remarks on this issue.
Estoy seguro de que también sentirán alivio al escuchar esto.
I am sure you will be relieved to hear that as well.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sentido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Eso es lo que procuramos hacer y también espero obtener su apoyo en este sentido.
That is what I intend to do, and I also hope to have your support in this regard.
La mayor parte de los servicios practican el espionaje económico en este sentido.
To that extent most of the services engage in espionage in the economic domain.
Celebro las generosas aspiraciones que ha expresado usted hoy aquí en ese sentido.
I welcome the generous aspirations that you have expressed today in that regard.
Nos parece que el sentido de la propuesta que se nos presenta es muy positivo.
It seems to us that the import of the proposal being put to us is very positive.
La Troika solicitó al Gobierno de Burundi que se empleara a fondo en este sentido.
The troika has requested the Government of Burundi to do its utmost to that end.
La cuestión más comentada actualmente en este sentido es la del cambio climático.
The issue most talked about nowadays in this connection is that of climate change.
En ese sentido, no necesitamos exigir un paquete nuevo ni una legislación nueva.
In this regard, we do not need to call for a new package and new legislation.
Por consiguiente, cabría esperar que Turquía se esforzara más en este sentido.
Therefore, I think we should expect Turkey to make a greater effort in this area.
El derecho comunitario apenas ha sido investigado científicamente en este sentido.
Scarcely any academic research has been done into this aspect of Community law.
Ése es el sentido de la enmienda 99, que precisará el apartado 3 del artículo 146.
That is the intent of Amendment No 99, which clarifies paragraph 3 of Rule 146.
La propuesta de la Comisión es fundamental en el sentido de que propone un marco.
The Commission' s position is fundamental inasmuch as it proposes a framework.
Por otra parte, es necesario desarrollar las redes de formación en este sentido.
On the other hand, the training networks need to be developed in this regard.
Con relación al gasoducto Nabucco, desde luego hay explicaciones en ese sentido.
As regards the Nabucco pipeline, of course there are explanations like that.
En este sentido, quisiera destacar dos ámbitos de acción fundamentales para 2009.
In this spirit, I wish to emphasise two fundamental areas of action for 2009.
Letonia ve con satisfacción las propuestas de la Comisión Europea en este sentido.
Latvia notes with pleasure the European Commission's proposals in this regard.
En este sentido, existen muy pocos mecanismos, muy poco respeto de la legislación.
There are far too few mechanisms here; there is far too little regard for the law.
Tendremos en cuenta cualquier sugerencia que el Parlamento haga en este sentido.
We will take into account any suggestions made by Parliament in this regard.
Es importante, sobre todo porque Rumanía tiene serios problemas en este sentido.
This is important, especially because Romania has significant problems in this area.
El texto contribuye así a dar un verdadero sentido a la palabra " integración ".
In recognising this, the text helps to give real meaning to the term 'integration '.
Como ustedes saben, los candidatos han expresado algunas peticiones en tal sentido.
As you know, the candidates have expressed a number of requests to this effect.