"sembrar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Sin embargo, no debe fomentar o sembrar la semilla de nuevas injusticias.
It must not, however, encourage or sow the seeds of new injustices.
Si fracasamos, sembraremos la injusticia, la división y la inestabilidad permanentes.
If we fail, we will sow the seeds of continuing injustice, division and instability.
Hablen ustedes con nosotros, siembren y cultiven, además de cosechar.
You must speak to us and sow and tend the crop, as well as harvesting it.
Los sembrados no son más que zonas aisladas entre los bosques.
Cultivated fields just appear as odd patches in the midst of the forest.
to lay[laid · laid] {v.t.} (arrange, put down in position)
Rindo homenaje también a mi antecesor en el cargo por haber sembrado la semilla de este tipo de cooperación positiva con ONG humanitarias europeas.
I pay tribute also to my predecessor in this job for laying the seeds of this kind of good cooperation with the European humanitarian NGOs.
Si no se siembra nada, habrá hambruna.
If nothing is planted, famine will result.
Los civiles deberían estar sembrando pero no pueden hacerlo debido a la amenaza del LRA, al que respalda su propio Gobierno.
Civilians should be planting but they cannot, because of the LRA threat, which is again backed by their own government.
Su objetivo debería ser apoyar a quienes actualmente están sembrando las semillas de una sociedad civil y de unas políticas democráticas.
Its aim should be to support those who are currently planting the seeds of a civil society and democratic politics.
to put in {vb} (plant)
Si la Unión Europea actúa enérgicamente podrá ganarse a los que dudan; si no hace nada, puede sembrar la duda en los espíritus que ya estaban convencidos.
If the EU takes decisive action it can win over the doubters; if it is inactive it can put doubts in the minds of those previously convinced.
Un gran movimiento que no ha cesado de crecer, de ampliar su influencia y de sembrar el germen de una alternativa al capitalismo.
It has become a large movement, it has been growing more and more active, more influential and it has put forward an alternative to capitalism.
to scatter {v.t.} (seeds)
sembrar a voleo
to scatter seeds
Se tardará cien años en retirarlas y todavía se siguen sembrando más.
It will take a hundred years to have them removed, and more and more of them are being scattered.
Cuando hay grandes extensiones sembradas de explosivos de guerra, como todos sabemos, un gran número de víctimas civiles, con frecuencia niños, pueden resultar heridas o muertas.
By scattering explosives over wide areas they can kill and injure, as we all know, large numbers of civilians, very often children.
to seed {v.i.} (plant seeds)
Por otra parte, no se pudieron sembrar las semillas en otoño porque la lluvia incesante impedía acceder a la tierra.
Seed could not be sown in autumn due to the continual rain that prevented access to the land.
Sin embargo, no debe fomentar o sembrar la semilla de nuevas injusticias.
It must not, however, encourage or sow the seeds of new injustices.
Pero, claro, no sólo hay que cosechar, sino que también hay que sembrar y cultivar.
But, of course, it is not sufficient to reap the harvest, but we must also sow seeds and tend the crop.
Algunas personas también la han usado de forma injustificada para sembrar la ansiedad.
There are those also who have used it – without any justification – as the occasion to spread anxiety.
sembrar la discordia
to spread dissent
¿Quién ha sembrado el caos?
Who has spread chaos?
to wreak[wreaked · wreaked] {v.t.} [poet.] (destruction, chaos)
Desafortunadamente, el propio ponente ha sembrado el desorden, distribuyendo una lista de votación contraria a la lista oficial del grupo al que pertenezco, y él también.
Unfortunately, the rapporteur himself has wreaked havoc by handing out a voting list that contradicts the official list from the group I belong to and to which he also belongs.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "sembrar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sembrar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Nos oponemos al refuerzo de una UE capitalista que se dedica a sembrar la discordia.
We oppose the strengthening of a capitalist and war mongering EU.
Algunas personas también la han usado de forma injustificada para sembrar la ansiedad.
We can enact the sort of law that is imposed on us neither by the Commission nor the Council.
Sin embargo, no debe fomentar o sembrar la semilla de nuevas injusticias.
It must not, however, encourage or sow the seeds of new injustices.
Somos conscientes de que la MONUC no está allí para sembrar la guerra, sino para mantener la paz.
We are told that MONUC is not there to wage war, that it is there to keep the peace.
La política europea no debe sembrar obstáculos en el camino hacia el desarrollo a estas regiones.
European policy must not place obstacles in the way of development in these regions.
Pero, claro, no sólo hay que cosechar, sino que también hay que sembrar y cultivar.
But, of course, it is not sufficient to reap the harvest, but we must also sow seeds and tend the crop.
Sin embargo, los extremos de ambas partes vieron otra oportunidad de sembrar las semillas del odio.
Then, however, the extremes on both sides saw another chance to sow the seeds of hatred.
Al mismo tiempo, trata de sembrar cizaña entre los Estados miembros de la Unión Europea.
This has gone hand in hand with efforts aimed at sowing discord among European Union Member States.
Algunas personas también la han usado de forma injustificada para sembrar la ansiedad.
There are those also who have used it – without any justification – as the occasion to spread anxiety.
Las realidades que estamos empezando a cruzar nos abre a nuevos horizontes y campos en donde sembrar.
Today’s realities open for us new horizons to cross over and other fields where to sow.
Sin embargo, los extremos de ambas partes vieron otra oportunidad de sembrar las semillas del odio.
In an endeavour to appease the invader, it objectively emboldens it.
A continuación, el campesino tiene derecho a volver a sembrar sin tener que pagar derechos.
Secondly, small farmers must have the right to re-use the seeds they produce without having to pay royalties.
El texto votado por el Parlamento va a sembrar la confusión.
The text adopted by Parliament is going to breed confusion.
Pero ante todo debemos centrarnos en sembrar la paz y la estabilidad en las regiones y en las zonas.
But first and foremost, we must focus on bringing about peace and stability within regions and within areas.
El uso indiscriminado de la fuerza equivale a sembrar vientos para recoger tempestades durante muchos años.
The indiscriminate use of force will only serve to fan the flames of conflict for many years to come.
Por otra parte, no se pudieron sembrar las semillas en otoño porque la lluvia incesante impedía acceder a la tierra.
Seed could not be sown in autumn due to the continual rain that prevented access to the land.
Siempre ha sido más fácil sembrar temor que esperanza.
It has always been easier to peddle fear than hope.
De hecho, despreciar hasta ese punto nuestro Reglamento es sembrar las semillas de un totalitarismo latente.
In fact, flouting our own Rules of Procedure to such an extent is to sow the seeds of latent totalitarianism.
pretenden sembrar el pánico entre la población
they are attempting to sow panic among the population
Después, se deberá volver a plantar y sembrar el bosque, dejando un paréntesis de 20 años en el sector maderero.
Afterwards, the forest will need to be reseeded and replanted, leaving a 20-year hiatus in the timber industry.