"salvar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Lo único que hicieron fue tratar de salvar el buque y limitar el desastre.
They merely went to salvage the ship and limit the disaster.
La Unión ha de intentar salvar lo que aún sea salvable.
The Union must now try to salvage what it can.
Lo que ahora tenemos que hacer es intentar salvar algo.
What we now have to do is try to salvage something from it.
to bridge[bridged · bridged] {v.t.} (differences)
Por lo tanto, hay que prestar especial atención a salvar el abismo.
The most important emphasis should therefore be to bridge the gulf.
Europa debe salvar las distancias que la separan de sus competidores.
Europe must bridge the gap which separates it from its competitors.
Sin embargo, creo que en las próximas semanas conviene que intentemos salvar estas distancias.
However, I believe that in the next few weeks we should be seeking to bridge those gaps.
to circumvent[circumvented · circumvented] {v.t.} (difficulty, obstacle)
Esta situación, por supuesto, no sería perfecta y habría que salvar muchos obstáculos.
That situation would not, of course, be perfect and there would be obstacles to circumvent.
Esto acabaría con la cláusula del opt-out bajo la cual se podía salvar este límite y la jornada semanal podía alcanzar las 60 ó 65 horas.
This would overcome the opt-out clause under which this limit could be circumvented and the working week could reach 60 or 65 hours.
to clear[cleared · cleared] {v.t.} (fence, ditch, hurdle)
El próximo escollo que hemos de salvar es el de las perspectivas financieras.
The next hurdle we must clear is the Financial Perspective.
Esperamos que, de este modo, podamos salvar en breve este último obstáculo.
On this basis, we hope that this last obstacle can soon be cleared.
A nadie sorprenderá que ese obstáculo sea bastante difícil de salvar, sobre todo en los nuevos Estados miembros.
No one would be surprised if it proved quite difficult to clear this hurdle, particularly in the new Member States.
to get off {vb} (save from punishment)
La selección es inevitable, pero esto no significa que todos los países que no se han nombrado vayan a quedar a salvo.
Selection is inevitable, but that certainly does not mean that all countries that have not been named will get off scot-free.
to negotiate[negotiated · negotiated] {v.t.} (pass, deal with)
En tercer lugar, exhortamos a los servicios de policía de todos los países participantes a que logren salvar los obstáculos que impidan una estrecha colaboración.
Thirdly, the police forces of all participating countries must be encouraged to negotiate obstacles which would hinder extensive collaboration.
Y si salvamos ese obstáculo, imagínense ustedes que tenemos los veintisiete que tomar el mismo menú. Y los veintisiete tenemos que tomar o no tomar vino.
If we negotiate this obstacle, then imagine that the 27 of us have to choose the same thing to eat, and that the 27 of us also have to decide whether or not to have wine.
Naturalmente, la Comisión Europea no tiene y no debe tener poderes jurídicos, salvo a la hora de negociar entre los pueblos.
Naturally, the European Commission does not and must not have legal powers except when it comes to negotiating between the peoples.
to pull through {vb} (help survive)
Hay que salvar la totalidad del concepto de 'desarrollo sostenible?.
We need to rescue the whole concept of 'sustainable development'.
Hay que salvar la totalidad del concepto de 'desarrollo sostenible?.
We need to rescue the whole concept of'sustainable development '.
Señorías, hemos de salvar en todo caso esta directiva, hemos de procurar que la adoptemos.
Fellow MEPs, we must rescue this directive and keep it come what may.
El Gobierno va a proseguir la devolución iniciada de los pocos fondos salvados.
The government has begun to pay back the small amount of money retrieved, and will continue to do so.
to pass[passed · passed] {v.t.} (succeed in)
Debemos convertir este informe en ley para salvar vidas.
We must pass this report into law and thus save lives.
salvar un examen
to pass an examination
Di [Oh Profeta]: “No está en mi poder evitarme los daños ni atraer hacia mí beneficios, salvo en lo que Dios quiera.
But they say, "When will this promise come to pass, if you tell the truth?
to pass[passed · passed] {v.i.} (in an exam)
Debemos convertir este informe en ley para salvar vidas.
We must pass this report into law and thus save lives.
salvar un examen
to pass an examination
Di [Oh Profeta]: “No está en mi poder evitarme los daños ni atraer hacia mí beneficios, salvo en lo que Dios quiera.
But they say, "When will this promise come to pass, if you tell the truth?
Salvar el mundo no es suficiente: también debemos salvar a sus habitantes.
It is not enough to save the world: we also have to save the people in it.
La verdadera cuestión consiste en salvar a Chechenia para salvar también el alma de Rusia.
The real issue is saving Chechnya, in order also to save the soul of Russia.
El objetivo principal es salvar la producción agrícola de la cosecha 2009.
The main aim is to save the agricultural production of the 2009 harvest.
El próximo escollo que hemos de salvar es el de las perspectivas financieras.
The next hurdle we must clear is the Financial Perspective.
Deseamos que se incorporen nuevas categorías a este obstáculo que hasta ahora ha sido muy difícil de salvar.
We want new categories to be admitted to allow people over this very difficult hurdle.
A nadie sorprenderá que ese obstáculo sea bastante difícil de salvar, sobre todo en los nuevos Estados miembros.
No one would be surprised if it proved quite difficult to clear this hurdle, particularly in the new Member States.
Se pudo también medir el camino que queda por recorrer y los múltiples obstáculos que habrá que salvar.
We were also able to gauge the ground that remains to be covered and the many obstacles to be overcome.
Todos los países de la región tienen diferentes distancias que salvar y debemos ayudarlos a superar sus problemas.
All the countries in the region have different distances to cover and we must help them to overcome their problems.
¿Basta con cubrir los gastos de la audaz iniciativa medioambiental Natura 2000, destinada a salvar nuestra naturaleza y biodiversidad?
Is it enough to cover the expenses of the brave environmental initiative Natura 2000, designed to save our nature and biodiversity?
Por lo demás, los propios Estados miembros aquí también tienen que salvar a menudo algún obstáculo.
On that front, the Member States often have barriers to overcome too.
Se pudo también medir el camino que queda por recorrer y los múltiples obstáculos que habrá que salvar.
We were also able to gauge the ground that remains to be covered and the many obstacles to be overcome.
Todos los países de la región tienen diferentes distancias que salvar y debemos ayudarlos a superar sus problemas.
All the countries in the region have different distances to cover and we must help them to overcome their problems.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "salvar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los que deseen salvar el proceso de paz deben asumir sus responsabilidades ahora.
Those wishing to preserve the peace process must assume their responsibilities now.
El hecho es que estamos perdiendo los bosques en el intento por salvar los árboles.
The fact of the matter is that we are losing forests in a bid to save trees.
En mi opinión, no podemos salvar el Pacto de Estabilidad y Crecimiento sin hacer nada.
My point is that we cannot save the Growth and Stability Pact by doing nothing.
Salvar nuestros mares es una cuestión tan seria que merece que nos gastemos más dinero.
Saving our seas is such a serious issue that it merits our spending more money.
Esperamos que los ciudadanos de Europa se sacrifiquen para salvar nuestro clima.
We expect the citizens of Europe to make sacrifices to save our climate.
Para salvar y desarrollar nuestra industria textil, es hora de cambiar de política.
In order to save and develop our textile industry, it is time for a change of policy.
Creo que sólo una reforma importante puede salvar la política agrícola común.
I believe that only a major reform can save the common agricultural policy.
Todos corrieron para salvar sus vidas, y fueron los niños los más afectados.
Everyone ran for their lives, and it was the children who were hit hardest.
De esta forma, se podrían salvar vidas antes de que se cometiera un acto terrorista.
This means there is the opportunity to save lives before a terrorist act is committed.
No debemos dejar que los países ACP vayan al paredón sólo para salvar empresas de la UE.
We must not let ACP countries go to the wall just to save companies in the EU.
En algunos casos, esta protección es efectiva y en otros muchos sirve para salvar la vida.
In some cases this protection is effective, and in many cases it is lifesaving.
En los aos sesenta, la UNESCO se moviliza para salvar los templos de Abu Simbel, en Egipto.
In the 70s, the UNESCO got organized to save the temples of Abu Simbel in Egypt.
¿Qué proyectos o programas innovadores han tenido éxito para salvar estas diferencias?
What innovative projects or programmes have succeeded in bridging this gap?
Salvar el mundo no es suficiente: también debemos salvar a sus habitantes.
It is not enough to save the world: we also have to save the people in it.
Salvar a nuestras flotas pesqueras y al sector en general será un enorme desafío.
Saving our fishing fleets and the industry in general will prove to be a massive challenge.
Y por último,¿cuántas vidas humanas tratamos de salvar?¿20.000, 30.000?
And right at the end, how many lives are we trying to save? 20, 000, 30, 000?
En realidad creo que es un gran impedimento para salvar el euro, ¿verdad?
Actually, I believe it is a major impediment to saving the euro, is it not?
La política de desarrollo rural ha de contribuir a salvar la brecha digital.
The rural development policy has a role in bridging the digital divide.
Día tras día ustedes deciden salvar a los bancos mientras que los irlandeses se hunden.
Day in day out you decide to save banks; meanwhile, the Irish are sinking.
Más aún, para salvar a los bancos, ustedes inventaron las "pruebas de resistencia".
What is more, in order to save the banks, you invented 'stress tests'.