"salir de" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
salir de{verb}
to break{v.t.} (put an end to)
Necesitamos salir de ese punto muerto y utilizar la red de la OSCE.
We need to break the stalemate and use the OSCE network.
Tenemos que salir de esta espiral, que afecta a más mujeres que hombres.
We need to break out of this spiral, which affects women more than men.
Hicimos una propuesta para salir de la parálisis.
We made a proposal in order to break the deadlock.
to come through{vb} (survive)
Si queremos salir de esta crisis y que la Unión quede intacta, ilesa y revigorizada, debemos respetar nuestras propias normas.
If we want to come through this crisis with a Union that is intact, undamaged and reinvigorated then we must respect our own rules.
to exit{v.t.} (room, building)
Al salir de un programa, es posible que este no siempre se cierre correctamente.
When you exit a program, it may not always exit "gracefully."
Para salir de esta vista, desmarca la opción Contraer controles del menú Ver.
To exit this view, deselect the Compact controls option from the View menu.
tendrás que salir de InternetExplorer para completar estos pasos.
You have to exit InternetExplorer to complete these steps.
to get off{vb} (remove oneself from)
Quieren salir de las calles donde normalmente venden hortalizas y otras cosas pequeñas.
They want to get off the streets where they are normally selling vegetables and other small things.
Tanto si deseas retroceder en el tiempo como vislumbrar el futuro, descubrir los ‘sitios obligados’, o salir de los caminos conocidos, Europa está preparada para tí.
Whether your aim is to go back in time or get a glimpse of the future, discover the ‘must-sees’, or get off the beaten track, Europe is ready for you.
Nos negamos a que el desempleo juvenil acabe con toda una generación, e insistiremos en que se ayude a los jóvenes a salir de esta situación mediante la formación y el empleo.
We refuse to allow youth unemployment to take hold of a whole generation, and we will insist on helping young people to get off the ground with training and employment.
to get off{vb} (finish)
Quieren salir de las calles donde normalmente venden hortalizas y otras cosas pequeñas.
They want to get off the streets where they are normally selling vegetables and other small things.
Tanto si deseas retroceder en el tiempo como vislumbrar el futuro, descubrir los ‘sitios obligados’, o salir de los caminos conocidos, Europa está preparada para tí.
Whether your aim is to go back in time or get a glimpse of the future, discover the ‘must-sees’, or get off the beaten track, Europe is ready for you.
Nos negamos a que el desempleo juvenil acabe con toda una generación, e insistiremos en que se ayude a los jóvenes a salir de esta situación mediante la formación y el empleo.
We refuse to allow youth unemployment to take hold of a whole generation, and we will insist on helping young people to get off the ground with training and employment.
to get off{vb} (deviate from)
Quieren salir de las calles donde normalmente venden hortalizas y otras cosas pequeñas.
They want to get off the streets where they are normally selling vegetables and other small things.
Tanto si deseas retroceder en el tiempo como vislumbrar el futuro, descubrir los ‘sitios obligados’, o salir de los caminos conocidos, Europa está preparada para tí.
Whether your aim is to go back in time or get a glimpse of the future, discover the ‘must-sees’, or get off the beaten track, Europe is ready for you.
Nos negamos a que el desempleo juvenil acabe con toda una generación, e insistiremos en que se ayude a los jóvenes a salir de esta situación mediante la formación y el empleo.
We refuse to allow youth unemployment to take hold of a whole generation, and we will insist on helping young people to get off the ground with training and employment.
to originate{v.i.} [Amer.]
to exit{v.t.} [theat.]
Al salir de un programa, es posible que este no siempre se cierre correctamente.
When you exit a program, it may not always exit "gracefully."
Para salir de esta vista, desmarca la opción Contraer controles del menú Ver.
To exit this view, deselect the Compact controls option from the View menu.
tendrás que salir de InternetExplorer para completar estos pasos.
You have to exit InternetExplorer to complete these steps.
to quit{v.t.} [IT]
Para cerrar Google Chrome por completo cuando se estén ejecutando aplicaciones en segundo plano, haz clic en el icono en forma de llave inglesa y selecciona Salir (o Salir de Google Chrome en Mac).
In order to close Google Chrome completely when background apps are running, select Exit from the wrench menu (Quit on a Mac).
Para poder sincronizar la información de perfil de/nacceso móvil, recuerde volver a conectarse antes/nde salir de Communicator
To be able to synchronize your roaming access/nprofile information, remember to go back online/nbefore quitting Communicator
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "salir de" in English
depreposition
deconjunction
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "salir de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Salir de la crisis no es básicamente un problema de política económica o fiscal.
Exiting from the crisis is basically not a problem about economic or fiscal policy.
El segundo punto consiste en salir de lo interno para dirigirse a lo internacional.
My second point takes us away from internal affairs to the international arena.
Hay muchas posibilidades para salir al paso de los deseos justificados de Rusia.
There are so many practical ways of satisfying Russia's justified concerns.
La Directiva deja claro que los inmigrantes ilegales tienen que salir de Europa.
The directive makes it clear that illegal immigrants have to leave Europe.
Sin la creación de nuevos empleos con derechos, no se puede salir de esta crisis.
Without the creation of new jobs with rights, there can be no way out of this crisis.
Ferber salir de la Cámara en circunstancias similares.
I have often seen Mr Ferber leave the Chamber under similar circumstances.
Acabar cuanto antes con la incertidumbre ayudará también a salir de esta crisis.
Ending the uncertainty as soon as possible will also help us to get out of this crisis.
Todo esto tiene que salir de los presupuestos nacionales y sus Señorías lo saben.
All that has to be extracted from the national budgets, and you know that.
Para salir de esta vista, desmarca la opción Contraer controles del menú Ver.
To exit this view, deselect the Compact controls option from the View menu.
Para salir al paso de estos problemas se han presentado las enmiendas 21 y 22.
Amendments Nos 21 and 22 have been presented to escape these difficulties.
Tenemos que atrevernos a hacer algo nuevo si queremos salir de la crisis.
We need to dare to try something new if we are to make headway in this crisis.
La reforma del Pacto puede ser uno de los medios para poder salir de la ralentización.
Growth in Europe must be raised in qualitative terms back to rates of at least 3 %.
Quisiera abordar dos cuestiones en concreto, sin salir de las fronteras de Iraq.
I wish to raise two matters in particular, from within Iraq's borders.
He oído decir que esta Directiva permitirá a las personas salir de la ilegalidad.
I have heard it said that this directive would allow people to come out from underground.
Estos días, el FMI es la organización adecuada para ayudar a Grecia a salir de la crisis.
These days, the IMF is the right organisation to help Greece out of the crisis.
les llama interiormente y los Pastores les envían, a salir de su propio
calls them and their Pastors commission them, to go outside their own territory
Por último, el nivel político, la reflexión política: ¿Cómo salir de esta crisis?
Finally, the political dimension and political thinking: how can we get out of this mess?
No hemos buscado formas reales para salir de la crisis constitucional que afecta a Europa.
We have not sought any real ways out of the constitutional crisis facing Europe.
Por lo tanto, hay que ayudarla a salir de la crisis, pero ayudarla como es debido.
We must therefore help it to overcome its crisis, but only insofar as this is necessary.
Rara vez un debate ha sido tan actual, puesto que acaba usted de salir de la reunión.
Rarely has a debate been so topical, since you have only just come out of the meeting.