"ruin" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
ruin{adjective masculine/feminine}
ruin{adjective}
ruin(also: mezquino)
miserly{adj.} (person, character, attitude)
base{adj.} [poet.]
mean{adj.} [Brit.]
dastardly{adj.} [poet.] (deed, act)
ruin{noun}
Many European dairy producers are therefore now facing ruin.
Muchos productores lácteos europeos tratan ahora de evitar la ruina.
If we applied the same reasoning to other areas, Europe would be on the road to ruin.
Si aplicáramos idéntico razonamiento a otros sectores, Europa estaría abocada a la ruina.
Let us give Polish shipyards a chance to recover from financial ruin.
Demos a los astilleros navales polacos la oportunidad de recuperarse de la ruina financiera.
Science and research without a conscience would be humanity's ruin.
Una ciencia y una investigación sin conciencia representarían la perdición para la humanidad.
gambling set her on the slippery slope to ruin
el juego fue su perdición
It is easier to ruin a country than to rebuild it.
Es más fácil arruinar un país que reconstruirlo.
Now you want to ruin our maritime trade.
Ahora quieren arruinar nuestro comercio marítimo.
We must not ruin some very good systems.
No debemos arruinar a algunos sistemas que ya son muy buenos.
Since your ruined attempt to be here we have not adopted a new resolution on the subject, but we have held many debates.
Desde su malogrado intento de estar aquí no hemos votado ninguna resolución nueva al respecto, pero hemos celebrado muchos debates.
Those to whom We have brought the Book know this (revelation) as they know their own sons - those who ruin their souls do not believe.
Aquellos a quienes dimos antes la revelación conocen esto como conocen a sus propios hijos; y sin embargo quienes [de ellos] se han malogrado a sí mismos --ellos son los que se niegan a creer.
I saw boats ruined and lives devastated, but I saw nothing to make me believe that discarded, old, unwanted European vessels would be of use to them.
Vi barcos asolados y vidas devastadas, pero no vi nada que me hiciera creer que necesitan buques europeos viejos y desmantelados.
Led by yourself, your compatriots demanded fair elections and an end to the corruption and bad governance that was ruining your country.
Con usted al frente, sus compatriotas exigieron unas elecciones limpias y que se acabara con la corrupción y el mal gobierno que asolaba su país.
. Mr President, Mr President-in-Office of the European Council, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, in 1945 – 60years ago – Europe was a ruined battlefield.
. Señor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señor Presidente de la Comisión, Señorías, en 1945 –hace 60años– Europa era un campo de batalla asolado.
But what is the interest of a well-equipped kitchen in which delicious dishes are prepared if the latter are served in a location which is in ruins.
¡Pero de qué sirve una cocina bien equipada, con buenos platos, si la sala en que se sirven es una ruina!
cuatrapear {v.t.} [Mex.]
dar[dando · dado] {v.t.} [Spa.] [coll.] (arruinar, fastidiar)
It would also ruin the pretence that the European Council respected the role of national parliaments.
Asimismo daría al traste con la tentativa del Consejo Europeo de fingir que respeta el papel de los parlamentos nacionales.
It must obviously make a contribution to the rebuilding of the ruined houses and provide shelter for the thousands of homeless.
Por supuesto que debe suministrar una aportación financiera para la reconstrucción de las casas destruidas y dar cobijo a las decenas de miles de personas sin hogar.
Those to whom We have brought the Book know this (revelation) as they know their own sons - those who ruin their souls do not believe.
Aquellos a quienes dimos antes la revelación conocen esto como conocen a sus propios hijos; y sin embargo quienes [de ellos] se han malogrado a sí mismos --ellos son los que se niegan a creer.
desgraciar[desgraciando · desgraciado] {v.t.} [coll.] (estropear)
Unfortunately, the common foreign and security policy has been in ruins in recent months.
Por desgracia, la política exterior y de seguridad común se ha hecho añicos en los últimos meses.
desgraciarse {vb} [coll.] (pelo)
destripar[destripando · destripado] {v.t.} [coll.] (chiste, película)
don't do that, you'll ruin your shoes
no hagas eso que vas a destrozar los zapatos
In Honduras, 90 % of the banana harvest has been ruined and 70 % of the roads are destroyed.
En Honduras, el 90 % de los ingresos procedentes de la industria del plátano se han arruinado y el 70 % de las carreteras ha quedado destrozado.
Rebel attacks, army cleansing, hundreds of thousands of refugees falling prey to starvation and disease and an economy which is ruined beyond repair.
Ataques de rebeldes, limpiezas étnicas por parte del ejército, cientos de miles de refugiados presa del hambre y de la enfermedad y una economía totalmente destrozada.
destrozarse {vb} (estómago, hígado)
fregar[fregando · fregado] {v.t.} [LAm.] [coll.] (malograr)
fundir[fundiendo · fundido] {v.t.} [Chile] [coll.] (destruir)
tirarse {vb} [Col.] [coll.] (echar a perder)
to ruin[ruined · ruined] {transitive verb}
Old churches and monasteries fall into ruin or are deliberately destroyed.
Las antiguas iglesias y monasterios se caen a pedazos o son destruidos deliberadamente.
We must not save CO2 whilst at the same time ruining our environment.
No podemos almacenar CO2 y, al mismo tiempo, destruir el medio ambiente.
Destroy what industry when the one they have is already in ruins?
¿Qué industria vamos a destruir si la que tienen ya está en ruinas?
Let us not allow anybody to ruin it, not even the United States.
No permitamos que nadie nos la estropee, ni siquiera los Estados Unidos.
Billions are paid out in subsidies to the few who are ruining the countryside with their wind turbines.
Hay millones en subvenciones para unos pocos que estropean el paisaje con sus molinos de viento.
Let us be quite clear: if we put these two terms in contradiction with each other, we shall ruin commercial Europe as well as social Europe.
Seamos claros: si ponemos en contradicción estos dos términos, estropeamos la Europa del mercado y la Europa social.
We must not ruin the effectiveness of our common defence with quarrels over whether we should defend ourselves at all.
No debemos en absoluto echar a perder la eficacia de nuestra defensa común con discusiones sobre si convendría defendernos.
We cannot afford ruining or wasting the lives of the youngsters, who are the future of Europe.
No podemos permitirnos arruinar o echar a perder las vidas de nuestros menores, que son el futuro de Europa.
The BSE crisis in the UK has almost ruined our export markets.
La crisis de la EEB en el Reino Unido ha estado a punto de echar por tierra nuestros mercados de exportación.
What this can achieve, however, is to ruin solidarity between Member States and make deployed programmes impossible.
Sin embargo, esta medida puede echar por tierra la solidaridad entre los Estados miembros y hacer imposible la ejecución de los programas en curso.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ruin" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Poul Nielson es intolerable, por no decir ruin.
Mr Poul Nielson' s behaviour is unacceptable, appalling even.
Poul Nielson es intolerable, por no decir ruin.
Mr Poul Nielson's behaviour is unacceptable, appalling even.
A la vez, fue también la victoria de una política más limpia sobre una política ruin hasta la médula.
Yet at the same time it was also victory for cleaner politics over deeply soiled politics.
Es la democracia la que permite que el señor Vanhecke pronuncie hoy su discurso ruin, islamofóbico y racista.
It is democracy that allowed Mr Vanhecke to make a vile, islamophobic and racist speech today.
En esta Asamblea también estamos enfadados y consternados por el ruin afán de venganza de los Estados Unidos.
In this House also we are angry and dismayed at the petty vindictiveness of the United States.
A la vez, fue también la victoria de una política más limpia sobre una política ruin hasta la médula.
It was clear that the majority of Ukrainians had chosen Mr Yushchenko and not Mr Yanukovych as their President.
Esa es la razón por la que, como bien sabemos, es tan importante una prohibición en el conjunto de la UE si queremos poner fin a este ruin comercio.
That is why, as we all know, an EU-wide ban is so important if we want an end to this vile trade.
Por lo demás, se trata de una tarea noble, en absoluto ruin, la que debe plantearse Europa y si los demás quieren sumarse más adelante, deberemos soportarlo.
Incidentally, it is a noble task, not a dirty job, which Europe should address, and if others do not join us until later, we should accept this with good grace.
No puedo aceptar un intento tan ruin de estropear todo este proceso y espero que el Parlamento no acepte este ruin intento de estropear el proceso de reforma de la Comisión.
I cannot accept such a petty attempt to derail this whole process and I hope Parliament cannot accept such a petty attempt to derail the reform process of the Commission.